Del 2.
En reise fra Christiania til Kirkenær, Tangen, Hedmark.
Ja en dag tidlig på formiddagen gik vi ned til jernbanestasjonen,
far bar en bylt tøi, kjøpte billetter til Eidsvold
for mor og mig, søster Thora gik frit da hun sat på
mors arm, og så blev vi stablet inn i en trang kupe
og døren stengt. Så pep lokomotivet og med et
rykk satte toget sig i bevægelse. Det gik svært
fort efter den tids begreper om hastighet, og jeg blev ikke
mætt av å betrakte de landskaper vi kjørte
gjennem.
Jeg la nesten ikke merke til at mor gråt, lille søster
sov på mors fang, og alt var stille, da vore medreisende
for det meste var bønder, som sat makelig og halvsov.
Så kom plutselig en mann tilsyne i vinduet og forlangte
å se vore billetter. Det var en kondoktør sa
mor, og han gik på stigbrettet utenfor vognen. Det var
en farlig bestilling, og det blev ingen forrandring heri,
før det skjedde nogen ulykker.
Nu ja reisen fortsatte og pludselig blev alt mørkt;
jeg blev fryktelig rædd, men mor sa, det var , det var
bare en tunell, og det blev snart lyst igjen.
Ennu en gang gik vi gjennem en tunell, og så kom vi
til Eidsvold stasjon, og vi var ferdige med jernbanereisen.
En vei gik ned til bryggen hvor dampskibet Skibladner lå,
her gik vi om bord med alt vort tøi, som forresten
ikke var så særlig meget. Så gik turen oppover
Vormen og vi kom opp i Mjøsa. Først stanset
vi ved Minne, som det den gang hedte, og inne i viken der
lå et andet hjuldampskib opplagt og jeg kunde lese dets
navn på hjulkassen; der stod ”Jernbarden”.
Det var vistnok den ældste dampbåt på
Mjøsa, men led nok av alderdomssvakhet og var ute av
rutte, opplagt.
Vi var indom flere stoppesteder, et hedte Ekornholmen og
endelig kom vi til vort bestemmelsessted Stigersand, der kom
det, som på de andre stoppesteder, en båt ut fra
land, og vi ble hjulpet ned i denne med vor lille bagasje.
På stranden sto en liten tætbygd man, som tok
imot oss og ønsket oss velkommen; det var morfar og
vi gik da først opp i Sigerssand-huset og fik en kop
kaffe og et par stykker ”kaku” ( som de kaldte
brødet deroppe), så drog vi ned til stranden
hvor morfar hadde sin båt fortøiet, og vi skulde
da over Mjøsa til Stangelandet, som vi så i det
fjerne.
Først og fremst måtte jeg få greie på
hvad båten hedte; jeg var nemlig i den alder man kan
kalde ” spørrealderen” for jeg vilde ha
greie på alt mulig. Jo den hedter Kong Sverre, sa morfar.
Jeg hadde jo den gang ikke rede på de gamle norske konger,
med jeg forstod siden, at kong Sverre var den, morfar
satte høiest blant de norske konger.
å rodde morfar utover den stille, blanke fjord, først
over til nærmeste land, hvor han satte ut ”dræggen”,
en liten blank blikfisk full av kroker som blev slept i en
snor efter båten; mor holdt snoren med den ene hånd
mens lille søster sov blidelig på hennes fang
fast omsluttet av den frie arm. Da jeg så en vakker,
hvit bygning høit oppe i lien spurte jeg straks, hvad
den gården hedte. Det er Skrårud sa morfar, og
længre oppe har du Strandløkka og Mostu.
Vi rodde da langs stranda, men det lot ikke til at fisken
vilde bite, jeg så mig tilbake og så den høie
ås, som hævet sig over den strand vi hadde forladt,
og så måtte jeg naturligvis spørre, hvad
den hedte, den var jo mye høiere enn Ekebergåsen.”
Jo den heter Skreia, og når vi kommer lengre opp her
kan du med dine skarpe øine sikkert se den varde som
er bygget på toppen der,” sa morfar. ”
Hvad er en varde?” spurte jeg. ” Når du
blir større og får læst litt av Norges
Kongesagaer, vil du nok få rede på det,”
sa morfar. ” Fra ældgammel tid har det vært
varder på høie fjelltopper, de var i begynnelsen
bare noen kvisthouger som blev antendt, når der kom
fiender til landet, det var et tegn til alle våbenføre
menn, at de skulde samle sig for å verge landet.”
Ja jeg så ganske riktig likesom en stenstøtte
øverst på Skreiatoppen og det var sikkert varden.
Vi var nu kommet langt frem, og jeg spurgte om vi ikke nu
kunde se morfars hus. ”Å nei, du får nok
vente en stund ennå”, sa mor, hun var jo gammel
kjendt med veien. ” Jeg tror vi får ta en sving
bortom Katteskjæret, for der pleier det gjerne stå
nokså store gjedder”, sa morfar. Ja han var utrolig
til å ro, men nå måtte jeg spørre,
hvad de husene hedte, som vi så like inne på stranden.”Jo
den ene der hedter Espa og den andre, som ligger ytterst på
pynten der hedter Gullnebben”, sa morfar.Nu dreide vi
inn i Tangenvika; å for et syn. Jeg har aldrig kunnet
glemme, hvor vakkert der var. Små idylliske viker på
begge sider av den forholdsvis store Tangenvika, eller Viksvika
som den også kaldtes. Høit oppe lå gården
Hov, den gang mørk og mindre pen; nedenfor Korsødegården,
men høit over alle så vi Tangen vakre, hvitmalte
kirke, og innerst inne i viken den store prektige gård
Vik.
Morfar rodde nu langs Skabberudslandet og over over Bogviken,
der endelig fik mor fisk på dræggen, og morfar
sluttet roingen og begynte å hale inn på snøret.
Jo det var en pen gjedde på ca 5 merker sa morfar, og
den kom vel med, i morgen skal vi ha gjedde og fiskesuppe
til middag. Så rodde vi videre og la inn i Gravviken,
som var morfars båtplass: båten blev halt et stykke
opp i fjæren og fæstet til en kjætting som
var festet til en stor sten, og så blev vi lempet ut
av båten nokså ømme og lemstre i kroppen
efter den lange båttur.
Vi gik opp lien og inn på Gravvikmannens lille eiendom,
hvor jeg oppe i bakken fik se et rart hus, det var lissom
bare en høi grunnmur av gråsten med tak over.
Midt i muren var en stor dør med en glassrute
i, og jeg måtte spørre morfar, hvad dette var
for noe. ” Jo, ser du, han Kristoffer Gravviken hadde
sat opp et riktig pent fjøs av tømmer over denne
fine grunnmuren, men han hadde ikke penger nok til å
kjøpe ei ku. Nå var det en mann Kristian, som
nylig hadde giftet sig, og i medgift fik han ei ku, men han
hadde ikke no`fjøs, ja han hade ikke no`hus til sig
og kona heller, men hadde fått en liten jordflek, en
snip å dyrke, og der kunde han få bygge sine hus.
Så blev Kristoffer og Kristian enige om å
bytte slik, at Kristian fik det tømrede hus og Kristoffer
fik kua. Ja Kristoffer tok da til å grave ut gjødselkjelleren
i murene, lægge gulv og innreie til et lite fjøs
der og legge tak over, som du ser det her, mens Kristian satte
opp fjøset på ”Snippa” og fik det
innreiet til våningshus. Du vil se det , hvis du går
ut til Mosabekken utpå almenveien et stykke bortenfor
Vik” Mor hadde imens vært inne i huset hos konen,
Marte, som hun jo kjendte meget godt fra før. Lille
søster fik en kop melk, og efter en stund fortsatte
vi turen oppover den bratte bakke. Da vi hadde gått
et stykke kom vi ut av et skoghollt, og nu så vi Tangen
kirke herlig belyst av den nedgående sols stråler,
og efter et par hundrede skritt var vi ved grinden til morfars
lille
eiendom.
Der var en besynderlig surring av mange barnestemmer vi hørte
der innefra, og da vi kom inn, sat mormor omringet av et dusin
barn fra 10 til 14 år, som fik gjennemgått sine
leksjer de; nu blev de alle permitert. Mormor var en høi
kvinde og hilste hjerteligt på oss og ønsket
os velkommen, vi fik oss en kop kaffe hver, ja ikke lillesøster,
og mor hadde nok litt hvetebrød med, som nu smakte
oss dobbelt godt, så tok jeg mig en tur ut for å
se litt nærmere på omgivelsene. Der var
en aker med poteter og en anden med korn, blandkorn forklarte
mor siden, og så var det noen ribs og solbærbusker
langs gjærdet på nordsiden.
Et stort skur eller skåle, som de kaldte det her like
ved grinden, der var rum for brændeveden på gulvet,
og over var en hjell, hvor høiet blev oppbevart.
Aftenen var stille og rolig, søster sov og mor og jeg
gik en tur opp på kirkevangen hvor vi kunde se Tangenvika
og til den andre siden til Helsetgårdene og langs stranden
til Furunæsodden og Furunæsviken med Bakviken,
to idylliske småviker, og videre kunde vi se til Espa.
Høit opp fra Espa gik det en bratt bakke, som strakte
sig helt til toppen og forsvandt i den store mørke
skog, Morskogen, som gik omtrent helt fra Minne og langt opp
gjennem dalene nordover. I øst så vi den
lille elv, som kaldtes Vikselven, og som dannet flere fossefald
der tilhørte gården Vik, og her var da først
et brænderi og et smieverksted, så en kornmølle,
en borkestampe nok en mølle, og nederst en sag, hvor
der lå store stabler av færdigsagede bord og planker.
Da solen var gått ned gik vi alle til sengs. Neste morgen
var det også vakkert vær, og jeg tok mig en tur
ned på almenvægen, som de kaldte det her. Jeg
hadde nemlig sett en masse blomster på et jorde der,
og jeg kløv over en skjigard og nedover i gresset,
der var prestekraver, to slags så jeg, liljer og nydelige
blåklokker og noen røde blomster, men en del
av dem var ækle å ta i, likesom fulde av lim.
Der kom nu to menn opover bakken fra Vik og den ene ropte:
” Hei du vetlgut, du får itte lov tel å
gå der å tråkke ner slåtten min.”
Jeg så mig rundt på bakken, men så ikke
annet enn græss, derfor ropte jeg tilbake: ” Hvor
er den slåtten din hen da?” men da lo de høit
begge to, og den siste sa høit: ” Aa han er frå
Kristiania han skjønner du, dermed har han itte bære
vett.” Så sa den første: ” Kom nå
hit nå så ska`je lyfte dei over skigarn,”
og da jeg var vannt til å lystre voksne mennesker gik
jeg villig bort og blev løftet over.
Mannen var Ola Nordlie og han var husman under gården
Hov; hans kone hedte Evinna og de bodde i det nærmeste
hus som ikke var svært pent å se på utenfra.
” Hå er nå detta før blom du har
plukka her da,” sa Ola. ” Aa de der er prestekraver,
det er liljer og de blåklokker, men de der røde
blomstene kjenner jeg ikke ” sa jeg. ” Detta her
kailler vi smellblom her, sjå her nå” sa
han, og så tok han en pen blåklokke og snurpet
sammen i toppen, slog den imot sin flate hånd så
det gav et lite smell. Jeg tok skyndsomt om min lille buket
for å redde de øvrige blåklokker fra samme
skjebne, og så drog jeg hjem.
Mor sat og sydde, og jeg fortalte hende hvad der var hendt,
og spurgte hvad de to røde blomster hedte. ”Jo
den ene der kalles gjeiterams, den annen kalles tjæreblomst,
eller kjyrublom som de her siger, fordi den gjerne er befængt
med no`brunt slim, som du vistnok har fått litt av på
fingrene. ” Hvad er slåtten for noe da mor, han
sa jeg ikke fik lov å tråkke ner slåtten
hans.” ” Det vil du nok forstå, når
de om litt begynner å slå alt gress som du ser
på jordene her omkring, det er gresset som kalles slåtten.
Når gresset så er tørket i solen, så
halles det høi, og det samles og legges inn i bøndenes
låver.”
Efter et par dagers forløp tok jeg lengre spaserturer
og kom da ned til en gammel stue, som de kaldte Bortover,
og hvor man kunde få kjøpt kaffe og hvetebrød;
den var godt besøkt, især av folk som lå
ved kvernen og malte korn. Der var flere barn, hvorav noen
var voksne, men de to yngste gutter, Even og Anton, blev mine
bedste lekekamerater.
På storgården Vik var der også mange børn,
hvorav de tre yngste, Oskar, Karl og Grete , var jeg noget
sammen med, men de var barna til fuldmektig Solberg, som bestyrte
det store bruk, så det blev ikke noe videre omgang med
dem. Derimot var de en gut omtrent på min alder, som
hedte Gunerius Andresstuen, almindelig kaldt Gurus, som blev
en jeg sluttet mig til, og Even, Anton, Gurus og jeg blev
de beste lekekamerater.
Det var ikke hver dag mormor hadde skole, det blev gjerne
annen hver dag, når ikke været var var altfor
stygt, og mange hadde lang vei også helt fra Vådsandengen
på den ene kant og fra Brustuen og Brubakken på
den annen kant. Mormor fordret aldrig betaling for sit arbeide
men det hendte ofte at en eller annen elev kom med et par
potter melk i et spand, og når det var slaktet sau,
kalv eller gris, særlig da det led mot jul, kom de gjerne
med et stykke kjøtt eller flesk, og alt blev mottat
med tak.
Morfar var guldsmed, og det var jo ikke stor søkning
av den slags på landet, men ved siden av var han lensmannsbetjent,
og ved hver messe, almindelig hver 3.de søn-eller helligdag
hadde han å lese opp fra kirkebakken bekjenntgjørelser
om auksjoner, nye lover o.l. Dertil var han ofte fragtemann
for personer og varer over fra Stigersand og Totensiden, og
bestandig hadde han dræggen ute, så han fik ofte
fisk, særlig gjedde, men engang fik han også en
vederbuk. Dette er nok ikke nogen slukfisk, men den var kommen
dræggen for nær og var blit kjekset.
Utover høsten da rognebærene var blit modne satte
Even og Anton snarer for å fange trost, og deres ældre
bror Andreas var også med; jeg blev svært interesert
i snarefangst og lærte snart å lave snuruer, som
de kaldte dem, og da det var to store rognebærtrær
inne på morfars løkke, høstet jeg disse
og la dem ned i sagflis for å ha dem bevart utover vinteren.
Så var det da å få snarene sat opp, og dertil
måtte jeg hjælp, som blev betalt med rognebær,
hvorav jeg jo hadde en masse.Somme tider når været
var pent tilså vi snarene både morgen og aften,
ellers bare en gang daglig. Dette kaldtes å ”
vækja snurom” og vi fik nokså mange kramsfugl
især når fjelltrosten kom trekkende. Det faldt
jo ikke så mange på min part, da jeg bare hadde
et dusin snører i det skogholt, som var nærmest
morfars hus, men det blev dog nogen. Og når jeg hadde
samlet en 4-5 stykker, så måtte jeg ribbe dem
og mormor kogte suppe på dem, og den smagte riktig godt.
En dag da jeg efterså snarene, sat en gild trost og
spiste av bærene, da den blev skræmt
av mig fløi den like i snaren og skrek så ynkelig.
Jeg blev rent syk og hadde nok frigit den igjen, men morfar,
som kom fra fjorden hørte skriket og kom og vred
hodet om på den.
Så gik vi hjem med den, men jeg gråt hele veien,
skjønt morfar skulde trøste mig med å
si, at slik skrek de alle som jeg hadde tat i snørene
før, men jeg gik siden ut i skogen og rettet ut alle
mine snarer; jeg fant det ikke morsomt lengre.
På morfars eiendom lå en veldig stor sten like
ved det søndre gjerde, og utenfor der to enda større
stener, ja den største av dem var støre enn
stuen: kanskje ikke fuldt så høi, men lengre
og flat ovenpå. Den kaldte vi ”Borgen”,
og den andre litt mindre kaldte vi ” Fæstningen”.
Når mormors skolebarn hadde frikvarter lekte de krig
mellem disse to stenfestninger og prosjektilene var gran-
og furukongler.
Det var morsom å se , hvor hurtig de kunde fare opp
på disse kjempestener, jeg prøvde å gjøre
dette efter men forgjæves, og de sa mig da: ”
skal du komma så fort opp som vi , må du vara
bærfødt.” Ja jeg trak av mig skor og strømper
og skulde prøve vovestykket, men uff, marken var fuld
av barnåler som stak mig i føttene, så
jeg måtte pent ta på mig fottøiet igjen.
Så stod en oppe på flaten og en trykket på
fra neden, og så kom jeg endelig opp på
Borgens øvre flate. Nedfarten gik jo adskillig lettere,
men det gik ut over buksebaken, til stor sorg for mor som
hadde mye søm ellers.
Når morfar var erind utover almenveien, fik jeg lov
til å følge med, og en dag var han på vei
ut til ”bakeren” langt ute på veien. Det
var en større butik efter landsforhold, og jeg fik
vite navnene på alle gårder og plasser vi gik
forbi. Da kom vi til et lite hus like ved en bæk,
som kaldtes Måsabækken:” Her ser du den
bekjendte Snippa”, sa morfar. Jeg så med forundring
på det lille hus og sa: ” Den har jo ingen skorstenspipe?
” ” Jo da” sa morfar ”
ser du ikke den lille tønnen på taket, det er
pipen.” Det var da rart, og jeg mente det måtte
ta fyr i tønnen når det brænnte friskt
på skorstenen. ” Nei ” sa morfar ”
det er nok ikke så dårlig , som det ser ut til.
Ser du Kristian satte dette opp mest alene, murte på
både skorsten og pipe, men han måtte spare på
kalken og brukte mest leirdænge. Det holdt ikke længe,
for da pipen blev tør, gik den fra hverandre. Så
fik han den ide å ta et sildekvartel å tilpasse
på mønen, så mure pipen opp inne i kvartelet,
og da beholdt pipen plassen på taket.”
På den andre siden av Måsabækken var, Brubakken,
sønnen der kjendte jeg . Længre ute var Brustuen,
Fanterud, Vegen Bene o.s.v. det var langt til bakeren og da
morfar hadde utrettet sit erinde gik vi hjemover igjen. Han
fortalte da en liten historie om hvordan Kristian Snippa kunde
svare kvikt på nærgående spørsmål.
En ung bonde kom en dag kjørende forbi da Kristian
stod ute på tunet i skjorteermer. ” Du Kristian,
hvor mange hester kan du fø på eiendommen din
da?” sa bonden. ” ” Aa je kain nå
fø mindst tolv – før vatnes skuld da ma,”
svarte Kristian idet han så nedi Måsabækken.
Da vinteren for alvor kom med sne over alle marker blev det
å få fat i en kjelke og mine kamerater Even og
Anton Bortover stundom også Gurus Andresstuen og jeg
akte fra Mjølnerstuen nedover den lange bakke til Mjøskanten
der Måsabækken går ut i Mjøsa. Somme
tider gik vi op til Brændstuen og akte derfra ned sletten
igjen, var det så riktig kalt, sån en 20-25 ¤
C gik vi inn i korntørkeriet til Viksmøllen
og varmet oss , og så , når vi var blit godt gjennemvarmet,
gik vi ut igjen , opp bakken til Mjølnerstuen og fortsatte
akingen inntil mørket faldt på. Så var
det å dra hjemover hver til sit.
Over ovnen i morfars stue var der nogen jerntråder hvorpå
der lå nogen træpinner som jeg ofte hadde forundret
mig over over, hvad de vel skulde brukes til. Det blev
sagt mig at det var tyristikker, og nu da kveldene blev lange
og mørke, blev de benyttet til belysning. En efter
en blev antennt, og de lyste nokså lenge. Eftersom de
brennte, blev det en tænde og den måtte ”snytes”
bort så lyset kviknet til igjen, og det gik an å
arbeide ved dettte svake lys, men å læse gik ikke
godt an, da måtte man sette boken eller avisen like
bort til flammen, og det var meget risikabelt.
Mor kunde spinne på rokken og jeg blev lært
opp i den kunst å karde ull. Ullen var den gang meget
billig, og mor betalte med søm av forskjellig slag;
handsøm, for i den tid var symaskiner en sjeldenhet
blant almuen på landsbygden.
Morfar hadde jo også ofte litt å gjøre,
om det ikke altid var guldsmedarbeider, så lappet han
sammen forskjellig husgeråd, så som kanner, kasseroller
og især sprukne lerfat. Dem fik han støpt sammen
igjen med en legering av tin og bly, og de blev merkværdig
nok tætte og varte lenge.
Om høsten hadde de voksne tat opp poteter, så
kjelleren var full av de deiligste Hedemarkens-poteter, og
en gang imellom fik vi potetgrøt til middag, men som
oftest var det spekesild og poteter, og til kaffen fik vi
potetlomper.
Når det nærmet sig julen og slaktetiden blev
det jo også litt kjøt og flsk til middag især
søndagene, og til julaften var det efter gammel skik
risengrynsgrøt og lutefisk, som mormor selv hadde lutet
i kjelleren. Luten hadde hun også fremstillet ved å
koke ut birkeaske.
Stekt ribbe kunde det også vanke, ja undertiden en
dram av de små, for nu var brænnneriet
på Vik i fuld gang, og morfar var enslags kontrollør
der. Med min snarefangst gik det nu ikke rart; det blev
næsten bare dompapper og noen konglebitter, og snart
slap jo også rognebærene opp.
Da våren kom fik morfar travelt med å få
Kong Sverre, båten, istand, og efter at den var tjærebredt
og malt litt på kom endelig den store dag da den skulde
gå av stabbelen. Jeg fik naturligvis være med
for å holde dræggen, for den måtte han ha
med, og så rodde morfar langs Korsødegårds
stranda mens jeg viklet ut dræggsnoren og var neppe
kommet halveis da jeg fik nap så jeg tumlet bakover.
Morfar skåtet straks og tok dræggsnoren og begynte
å hale inn av alle kræfter. Han fik gjedden like
inn til båtkanten og snudde sig for å ta kjeksen,
men den var nok glemt igjen på stranden i Gravviken;
vi så gjedden, den gjorde et kast med hodet og formelig
slengte dræggen fra sig, så for den unner båten
og væk var den.
Morfar brummet av ærgelse over tapet av den store fisk,
som skulde smakt oss godt efter den lange vinters leven på
saltmat. ”Bedre lykke neste gang”, sa morfar,
og vi rodde til land og gik hjemover, dette var jo bare en
prøvetur.
Mormor og morfar brukte snus, det kunde jeg aldrig bli fortrolig
med, men det var også den eneste extravaganse de tillot
sig. De hadde hver sin snusdåse, jeg prøvde engang
en ”pris” , men fik en så kraftig nysesjau,
at jeg aldrig forsøkte siden. Morfar var nettopp
gått efter vand med en vassæle og to bøtter,
og katten, som var morfars kjæledegge, sat i vinduet
og så efter ham, for når den så ham kommme,
løp den til døren og blev sluppet ut, så
for den i møte med ham og hoppet like opp på
skulderen hans. Jeg lurte på om katten også likte
snus, og tog mormors snusdåse, som lå på
bordet, åpnet den og stak den bort til den. Den bøide
sig mot dåsen og det er jo mulig at jeg vippet dåsen
oppover litt, og det blev en rekke voldsomme eksplosjoner,
den hoppet ned og løp rundt på gulvet og nøs
uavbrutt. Mormor blev sint og sa, at nå blei morfar
sint, hun slap katten ut, og da jeg så at morfar kom
ute på veien, tænkte jeg at det var bedst å
forsvinne, for nu vilde vel kattten sladre.
Jeg skyntet mig ut, kleiv over skjigaren og løp ned
til Gravviken, for der hadde de fått et bukkelam, som
vi lekte med. Når guttene dernede, Adolf , Even og Martinius
og jeg stod på fireben omkring den, så gik
den rundt og stanget oss efter tur og gjorde noen ekstra hopp
og sprell, som vi hadde mye moro av, og hadde vi da litt fladbrød
å gi den kunde leken fortsette lenge.
Mor og lillesøster var gått en tur til Saxerud,
da mor hadde hatt litt søm derfra, og da jeg kom hjem
, var de nettopp kommet tilbake. Katten var likesom ikke helt
trygg for mig, men den hadde ikke sladret, ikke mormor heller,
så jeg følte mig helt trygg.
En dag kom en kone fra Præstmarken innom for å
hilse på mor og de var gamle kjendte, da de hadde gått
for præsten sammen, da det den gang ingen kirke var
ved Tangen, og de måtte gå til Stange kirke med
alle kirkelige forretninger: bryllupper, barnedåp, begravelser
og konfirmasjoner. ” Je har hørt giti at du var
kømmin hem en tur, da ma, å så syntes je
de skulde vara morosamt å helse på dei,”
sa Mathea, så hedte konen. ” Det er mange
år sia vi såg hinain nå.”
Og så talte de om gamle dager, om den og den av gamle
venner og veninder, om de levet ennå og hvordan de hadde
det. ” Hvor bor du henne nå da Mathea?”
spurgte mor. ”Aa, du vet jo at je blei gift me han Ole
da ser du, og vi bor nå på Rønninga, en
husmainsplass under præstegarn. Den er såpass
stor at vi kan fø 3 kjyr en hest og noen sauer og en
gris, så vi får seia vi har de bra. Hain Ole driv
det somme tier me litt tømmermanns -arbe han, å
tjener noen skjelling imellom og de kommer godt med nå
familien er blitt så stor:”
” Hvor mange barn har du nu da?” sa mor. ”
Aa je har nå 3 jinter te å begjnne med,
Dina, Stina og Maren og de har lett for å bli flere,
som du ser, je får rekti håpe den næste
blir en gut.” Har du itte fleir hell dissa to
da?” ” Nei jeg hadde nok en søn til, men
han døde, da han var ganske liten, før han blev
et år gammel, og jeg er glad for at det ikke er flere
nu da det er gått så galt for os.” ”
Ja je hørte de at hain Magnus, bror din spella konkurs,
og at de gik ut over dere åsså, nei en skulle
ailerri skrive på noe slikt som veksler, obligasjoner
å de nå heter for de blir bare tap å ubehagligheter.
Je syns dissa bona dine ser skrøpelig ut je, dom må
ha fått alfor lite mjølk, du får senne
dom opp åt øss, for i Rønninga har vi
da bra med mjølk nå. Je skal noa andre æren
nå, så je kain itte ta døm me medsomma,
men je skal senne ner en ta jintene mine i morra hel i overimorra,
så kain du senne me henner denna vesle guten din, det
blir en gjill lekekamerst for jinten min.” Så
blei det bestemt at jeg skulde være førstemann
opp i Præstmarken, og dagen efter kom Stina ned for
å hente mig.
Vi gik over Viksgården opp gjennem skogen til en plass
som hedte Bækka og så videre opp gjennem myrer
og kratskog og så kom vi over en mo, hvor det var fuldt
av jordbær, der blev vi sittende en stund og spiste
bær av hjertens lyst, for så mye bær hadde
jeg aldrig sett før.
Og så kom vi da endelig frem til Rønninga,
hvor jeg fik en hjertelig mottagelse og hvor jeg senere i
livet hadde så megen morro og hygge hos de gjestfrie
mennesker, at jeg betraktet Rønninga som mit annet
hjem. Først og fremst skulde jeg jo ha mat, og det
blei traktert med nystekte vafler med rømme på
og en stor kop te som det var mye sukker og en træpinde
i. Det var et stykke hel kanel og nu kjendte jeg smaken i
teen; slikt hadde jeg aldrig fått før og det
smakte ganske bra syntes jeg. Efter å ha spist mig riktig
god og mætt skulde vi da ut å leke og Dina, den
ældste av pikene, spurte om jeg kunne ” Bola Butt”?
( tykk l) Nei det vidste jeg ikke hvad var. ”
Jo nå ska du høre; du ska stå med hænnene
føre augom inn tel veggen å seia: Bola, bola,
butt, like lang like stutt Inga framma, inga bak Inga på
noen ta siom.
Detta ska du seie 10 gonger, så kan du spørja
høit: ” Er butten mætt nå?”
Svarar vi itte, så kan du komma å finne vors opp,
men svarar vi nei, så skal du si oppat 5 gonger tel,
å så kain du komma. Den du først får
se ta vors, flyer du bort i mål, slår på
veggen å sier: ” Brænt Dina, brænt
Stina hell brænt Maren.” ”Aa det er det
vi kaller : Tvi-brendt” sa jeg, jo det kjenner jeg nok.”
Så skulde jeg stå først da for å
få litt øvelse. Jeg stillte mig op mot skåleveggen
med hændene for øinene og ramsa op den rare leksa
10 ganger, tror jeg da, og så ropte jeg ut. ”
er butten mætt nå”? Da ingen svarte, gik
jeg frem for å lete, og først gik jeg inn i skålen,
for der syntes jeg, jeg hadde hørt nogen rumstere.
Da jeg kom i døren hørte jeg tydelig noen som
fniste , og så gik jeg inn. Straks hørte jeg
Stina løp i mål og ” brændte”
sig, like efter kom Maren også i mål, men jeg
hørte en undertrykt latter, og kunde ikke forstå
hvor lyden kom fra. Det var vist fra kjelleren deroppe. Nu
stod det en meis borte ved veggen, fyldt med ved og viss jeg
stod på den måtte jeg kunne se opp på hjellen,
derfor steg jeg i en fart opp på den og kikket opp,
men det hadde en forbausende virkning, jeg hørte et
skrik, meisen blev levende under mig og jeg rullet ned blant
opphuggen ved og –Dina. Hun hadde gjemt sig i meisen
og fått sine søstre til å kaste veden over
sig. Da jeg kom i døren, så hun mig gjennem
meisens kurvfletninger og måtte uvilkårlig le;
det var den fnisen jeg først hørte. Hun var
nok litt medtatt av anstrengelsen, men sa dog muntert: ”
de var nå løkka du itte var så tong, Hans,
ellers kunne nok detta gått gæli de.” Ja
så var det slutt med ” Bola but” for den
dagen, men siden, når det kom flere barn til, så
lekte vi den igjen og likeså andre leker.
Nu fandt vi på å gå ned til sommerfjøset,
hvor det var en nokså bratt bakke nedover mot myren,
der kunde vi legge oss øverst i bakken og la oss rulle
nedover.
Somme tider la vi oss to og to tett omslynget og lot oss
rulle nedover; det kaldtes ; ” aa rulle kjærringtull”
og det var svært morrosomt. Vi blei sommetider litt
svimle av farten og kunde ikke holde på lenge om gangen,
så satte vi oss til hvile på bakken og gav hverandre
spurninger og gåder. Stina var flink til det, hun kunde
alle disse gamle gåder: ” Hva er det som går
og går og aldrig kommer til døra? ( klokka) ”
Rundt som et egg og langt som en kirkevegg” (
garnnøste) og mange flere. Jeg måtte jo også
prøve med en gåde og sa: ” Mitt første
er et vemmelig dyr, mitt andet er sjelve-fan. Det hele er
en koselig fyr, studenten vil gjerne haèn . (
SO-FAEN) Den passet nok ikke på Hedemarken hvor
de kaldte hungrisen purke, og sofaen er et lite kjendt møbel
blant husmenn og småbrukere.
Så skulde vi inn til middag; det var salt kjøtt
og flesk og ertesuppe, men ertene var mørke, næsten
sorte og kaldes gråerter deroppe. Riktig gode var de,
og jeg spiste mig god og mett. Om aftenen efter at Mathea
hadde vært i fjøset og melket kuene fik jeg en
stor kop varm nysilet melk, en silsup, kaldte de det
og den smakte godt. Da jeg hadde vært der en uke, syntes
jeg, at jeg måtte hjem til mor og lille søster,
og Stina fulgte mig ned til Vik, derfra hadde jeg kort og
kjent vei hjem.
Det var naturligvis stor stas og glede over gjensynet og de
syntes at jeg allerede var kommet mig og blit tykkere, i allefald
hadde jeg friske roser i kinnene. Jeg spurgte morfar om han
ikke skulde ro ut en tur, så jeg kunde være med
og holde dræggsnoren, men i dag hadde han ikke tid,
da han hadde travelt med arbeide. Så sprang jeg
da ned til Bortover for å leke med Even og Anton, men
de var ikke hjemme.
Gamle Anne Bortover som var værtinne bad mig sætte
mig ” bortåt” så skulde jeg få
en kop kaffe. Ja Bortoverkaffen var videnom kjendt for sin
godhet, den var tilsatt dyktig med god fløte, og en
kop med kokt sukker stod på bordet til frit bruk, så
det smakte godt. Der var en del gjester der antagelig
folk som lå ved møllen og så den altid
tilstedeværende Simen, en mann som vistnok hadde faret
vide omkring i verden, og alle så opp til ham og gjerne
mottog råd og veiledning av ham.
Nu drev han nok med et lite garveri oppe ved Robba nede ved
elven der og ofte satt han nede på Bortover og underholdt
gjestene der. Da kom det en ung kvinde og forlangte
en kop kaffe og litt hvetebrød til, og det blev satt
frem en talerken med kavringer, boller og kanelstenger, noen
langaktige boller som var bestrødd med sukker og kanel,
derav navnet. Jeg så opmerksomt på hende, hun
hadde en fin kulør, rød og hvit, hadde fyldige
kjinner og svulmende røde læber. Over hendes
frodige kropp bar hun en sort kjole og på hodet hadde
hun en sort stråhatt, som hun tog av sig medens hun
drak kaffen. Så spurgte hun: ” Va æ du for
en liten gosse”? gosse hvad var nå det for noe?
” Jeg er ikke gosse, jeg er Kristianiagut” svarte
jeg. ” Va hetter du då.? ” Hans Anton Jensen”
svarte jeg. ” liker du slike kaker då”?
sa hun og gav mig en hel kanelstang. ” Men så
må du også væra min lilla venn” og
så tog hun mig kraftig inn til sig og gav mig smellkjyss
mitt på munnen. Efter å ha gjort opp med Anna
for beværtningen sa hun farvel og gav mig enda en klem.
” Aa trur du detta var for ei”? sa en til Simen.
” Jeg tror sikkert hun hører til De barmhjertige
Søstres Orden” svarte han, men jeg skjønte
ikke at det kunde være noe å le av, som de omkringsittende
gjorde. Jeg hadde jo hørt mor hadde sagt at De barmhjertige
Søstre utfoldet en velsignet virksomhet blant syke
og nødlidende. Gamle Anne Bortover var forresten en
merkelig skapning, hun hadde nemlig 6 fingre på den
ene hånd, hvorav det var to tommelfingre, hvorav den
ene var stiv og ubrukelig, men forresten ikke sjenerte hende.
Hun kjøpte kaffe i sækkevis og brændte
den selv, efter som hun brukte den; bakervarene fik hun fra
baker Olsen ute på almenvegen. I årenes løp
tjente hun nok mange pene skillinger på sin virksomhet,
og da hun var sparsom, stod de sig meget godt, enda barneflokken
var nokså stor, tre gutter og tre piker.
Det var en rar båt i Tangenvika den gang, som vi kaldte
”Tramperen”,og den blev drevet frem ved skovlhjul,
et på hver side av båten. Som drivkraft
bruktes to gutter, som trådte på hver sin træfjel
og denne var forbundet med en stang med krumtapakselen. Når
så guttene tro på fjelen vekselvis, så vilde
krumtapalselen og dermed også skovlhjulene dreie sig
og båten drives frem. Det gjallt bare å passe
takten for hvis en tro feil vilde båren gå agterover.
Ja denne båten hadde vi mye moro med især når
Oskar Solberg på Vik var med, for han var lissom sjefen
for oss da. Det nyttet ikke å prøve dræggen
med den, for den gjorde for mye bråk, så den skremte
al fisk bort, hvor vi kom.
En søndag var her messe ved kirken, og presten
var en ung mann, vistnok fra Vestlandet, men de sa at han
var dansk, og han talte bestandig så urimelig hurtig,
at hans ord var vanskelig å forstå. De sa at han
skyntet sig så, fordi han var rædd at middagsmaten
skulde bli kold; presten spiste gjerne middag på Vik,
hvergang det var messe. Jeg lånte en salmebok og gik
i kirken ovenpå i det søndre kor. Mormor gik
nede i salen til venstre, den nordre side, det var kvindenes
plass. Efter å ha lest inngangsbønnen begynte
klokker Nilsen å synge den første salme, han
var nemlig ”kirkesanger” da der den gang ikke
fandtes orgel i Tangen kirke, men det var en del unge piker
som sang med. Klokkeren hadde sterk stemme, litt skurrende,
men den kunde høres over hele kirken og den overdøvede
alle andres stemmer. Presten blev som vanlig hurtig færdig
med prækenen og efter at utgangssalmen var sunget skulde
det være barnedåp.
Det var en gammel kone , som skulde bære sit barnebarns
barn til dåpen og det var jo en sjeldenhet. Ja presten
leste op dåpsritualet og han sa da i et hurtig tempo:”
herren bevare din inngang og-utgang-fra nu- og-og til-evig
–tid-, Hvad er barnets navn?” Den gamle kone,
som formodentlig var litt døv svarte ”Anders”
– ” Men er det da ikke et pikebarn?” ”Jo!”
Så gjentok presten det første og spurgte igjen:”
Hvad er barnets navn?” --- ”Anders” svarte
konen. Da trampet presten i gulvet vendte sig mot fadderene
og spurgte : ”Er ikke barnets navn Severine?”
Jo en av pikefadderene skyntet sig opp og overtok forretningen,
og den gamle kone gik gråtende ned og satte sig.
Efter kirketid kom den gamle kone og den anden pikefadder
ned i stuen hos oss for å stelle barnet til hjemfærden,
og den unge konen sa da til den gamle:” aassen kunne
du nå svara slik da mor?” ”Je syntes hain
spørte om farens namn je, å hain hetter da Anders
så vit je veit, da ma:” Den bardåpen gjorde
et uutslettelig inntrykk på mig.
Morfar og jeg hadde vært ute på fjorden
og fisket og vi hadde flere ganger fått ganske pene
gjedder og åborrer, men nu hadde han fått så
travelt med arbeide, potetene skulde hyppes, og det lille
gran gress, som var langs åkerrenna skulde slåes,
noe som ikke jeg kunde gjøre enda, og derfor
blev jeg med Stina opp til Rønninga igjen, da hun tilfældigvis
var i butikken på Vik, hvor det den gang var kolonialhandel.
Efter å ha handlet kom hun oppom oss, og jeg fik lov
til å bli med. De hadde nå travelt med slåtten,
og da Ole var på tømmermansarbeide i prestegården
hadde de slåtkar og en jente til å raka og vende
høiet. Slåtkaren hædte Anton og da han
var fra Toten, blev han gjerne kaldt Anton Totning. Han var
en hugsam kar og gammelt kjendt i Rønninga og vi barna
satt ofte omkring ham og hørte når han fortalte
sine historier.
En dag da vi sat inde efter å ha spist middag kom min
gamle kjenning Svenske Marja, som hun blev kaldt deroppe,
og da hun fik øie på mig sa hun: ” Nei
er inte du min lilla ven Hans?” Og så blev jeg
omfavnet og fik en smeldkys, det var ikke til å undgå.
Hun blev efter gammel sedvane bedt ӌ setta
sei bortåt og få en kop kaffe.” Efterpå
var hun ute i kjøkkenet og talte med Mathea og det
lot til at de kom godt overens. Hun hadde anbefalt sig som
vadskepike, lappet og stoppet tøi og strøk fransk.
Det var altså et arbeidsmenneske. Da Dina og jeg satt
ute på volden, hver på vor side av Anton for å
høre på , hvad han kunde fortelle sa han til
mig: ” du Hans, du skal ikke la denna svenskejenta få
lov til å kjysse dig slik, det er ikke godt å
veta, å hu er for ei.” Jeg blev litt støtt
da jeg mente hun var et overmåte snildt menneske og
svarte at hun vistnok var bra, for han Simen nede på
Bortover sa, at hun sikkert hørte til De barmhjertige
Søstres orden. Da satte han i å le, slog sig
på lårene og skoggerlo og sa: ” Ja denne
Simen ja han kan få sagt det.” Jeg forstod ikke
at dette var noe å le av. Hans fortsatte: ” Se
på Dina for en liten vakker trut hu har, det måtte
vel væra no`annet
å kjysse de, enn den digre mulen til denna svenskejenta?”
Dina blev brydd og flyttet sig litt lengre tilside. Jeg så
på hendes vakre ansigt og sa:” Jo det er sandt
det Anton.” Da slog Dina opp en klingende latter og
løp inn i stuen.
En dag da middagsmaten var færdig bad Mathea mig å
gå ner på jordet og be Anton opp til middag. Jeg
gik ner og sa:” Anton! Jeg skulde be dig komma og spise.”
” storfolka spiser” svarte han. ”
du skal opp å æta da”, sa jeg. ”Svina
æter” sa han. ”Hvad gjør du da?”
sa jeg rent oppråd for ord. ” Jeg får
mig mat” sa han. ” Ja så får du gå
opp og få dig mat da.” Jo han kunde være
vrien sommetider.
Efter middagen sat vi ute på bakken igjen og jeg
spurgte Anton:” snakker dere ikke likedan på Toten
som her på Hedemarken?” Aa jo så omtrent
men litt forskjel kan det jo væra. Her sier døm
så ofte ” må” og ” da ma”,
men på Toten sier vi nå ”måtta”
der da ma. Et ord hadde jeg så ofte hørt brukt,
når noen hadde vært ute og fisket eller plukket
bær, så sa de at de hadde fått ” någgå”.
Jeg spurgte Anton om , hvor mye det kunde bety? Jo sa han,
hvis du tar en mygg og koker`n i sju breskelåger etter
hverandre, de fette som flyter på sjuende breskelågen,
de er ” någgå” det”. Jeg forstod
jo at han drev løier med mig, og spurgte ham ikke om
noè mer.
En søndag da jeg hadde vært flere dager oppe
i Rønninga skulde jeg gå hjem til mor og bedsteforældre
igjen, og det var messe ble Dina med nedover. Hun tok salmebok
og det tradisjonelle hvite lommetørkle omkring den
og så gik vi veien om Brekka, en husmannsplass under
Vik. Anne Brekka satt ute på trappa og solet sig i det
deilige vær, og Dina spurgte:” skal du itte ått
kjyrkjen i dag Anne?” Nei !” Aa er de vørli
de da?” ” Je sjønner itte de denna presten
seier ”demerså” ” Ja men du
kain da full væra med i salmesangen” . Salmer
kain je synge likesågodt her heime, her er itte brått
så kvalmt som det er i kyrkjen” – Jeg så
på Dina som hun stod der med salmeboken i hånden,-
et billede på den rene uskyld, som jeg har bevart gjennem
hele livet- Så fortsatte vi veien til kirken
og vi skilltes, hun satte sig på kvindesiden og jeg
gik opp på koret på mannssiden. Efter kirketiden
gikk jeg ned til mor, søster og bedsteforældre
og Dina gikk hjem til Rønninga.
Den høsten begynnte jeg på Tangen skole, som
den gang var en gammel 2.etasjes trebygning, sort av ælde.
Skolelokalet var ovenpå, nedenunder bodde forpakteren,
Anders Svenske, almindelig kaldt. Skolen var delt i
to deler, de ældre og de yngre, og jeg kom på
ældste parti, fordi jeg kunde lese og skrive , ja regne
litt også, og de sa jeg knotet når jeg leste,
det var vel fordi jeg brukte bokmålet likefrem. Vor
eneste lærer var klokker Nilsen og hvad vi lærte
av norsk gramatik vilde man vel le av nu for tiden. Alle disse
latinske benevnelser, præsens, perfektum, imperfektum,
futurum, konditionalis o.s.v. faldt tungt for brystet på
ungdommen deroppe, og jeg må tilstå at ikke jeg
heller fik noe godt grep på den norske gramatik ved
denne undervisning. Subjekt og predikat gik nok an å
få inn, men objekt var værre. Jeg forsøkte
å forklare for en kamerat: ” når du ser
to som slåss, så er den som gir juling subjektet
og den som får juling er objektet,” sa jeg, men
han svarte tørt: ” Når je ser to som slåss,
så trur je mest dom er noen subjekter båe to.”
Min visdom strak ikke til for å overbevise ham. En setning
som ofte blev analysert var denne: ” Ørnen er
fuglenes konge,” så den kunde de omtrent utenat,
men ellers gik norskundervisningen temmelig trægt.
Det led nu utover høsten og kornet ble skåret,
tresket og malt, potetene
blei tatt opp og vi levet på sild poteter, ofte potetgrøt
også. Jeg fik høstet inn rognebær for å
fortsette med snarefangst av kramsfugl og snarene måtte
jo også ettersees, og så blei det å ”vækja”
dom hver morgen eller aften, når været ikke var
alt for stygt.
Henimot jul hadde mor skrevet til far om han kunde ta mig
til sig i Kristiania, da morfars stue ble litt trang for fem
personer, og det ble da ordnet slik, at jeg skulde få
følge med datteren på Bortover som også
skulde til Kristiania.
Vi reiste en vinterdag i ca 20 ¤ frost med hesteskyss
til Eidsvold. Jeg var meget godt klædd, hadde
hadde fåt en fotpose av saueskinn, for at jeg ikke skulde
fryse på benene, men det hjalp ikke rart i den bitende
kulde og jeg foretrak å løpe ved siden av sleden
især i Mostubakkene, som den gang var en riktig dyreplagervei.
Når vi kjørte nedoverbakken satte jeg mig opp
i sleden, for da gik det hurtig en stund, men oppover næste
bakke løp jeg ved siden av sleden, og jeg klarte på
den måte å holde varmen i kroppen.
I Eidsvold kjøpte vi billetter til Kristiania og blev
stuvet inn i noen kolde kupeer; dengang var det ikke tale
om oppvarmning av kupeene og dørene blev låst
når passasjerene var kommet inn. Konduktøren
som skulde kontrollere billettene måtte gjøre
dette fra stigbrettet utenfor vognene, og herunder blev vinduet
slått ned, så den smule varme som hadde utviklet
sig ved tobaksrøkingen forsvandt. Min fotpose dudde
ikke der heller, jeg stod og trampet i gulvet for å
holde varmen i føtterne idetmindste, far møtte
mig på stasjonen og da jeg kom til mit nye hjem, så
kokte farmor en riktig sterk og god ølost, da hun var
bange for en forkjølelse. Så kom jeg i en varm
seng og sovnet; dagen efter var jeg like kjekk som jeg hele
tiden hadde vært på Tangen.
Den tid jeg hadde vært på Hedemarken var nok
den bedste medisin jeg kunde få for min åndenød,
den var som blåst bort, og det takker jeg det herlige
klima for som man har der oppe i Mjøsegnene.
|