Høgskolen i Vestfold Jørgensen: Barne og Ungdomsminner fra Christiania og Hedemarken i 1860-80 årene
  | Forside

Høgskolen i Vestfold / Biblioteket / Digitale tekster


 Del 2. 

En reise fra Christiania til Kirkenær, Tangen, Hedmark.

Ja en dag tidlig på formiddagen gik vi ned til jernbanestasjonen, far bar en bylt tøi, kjøpte billetter til Eidsvold for mor og mig, søster Thora gik frit da hun sat på mors arm, og så blev vi stablet inn i en trang kupe og døren stengt. Så pep lokomotivet og med et rykk satte toget sig i bevægelse. Det gik svært fort efter den tids begreper om hastighet, og jeg blev ikke mætt av å betrakte de landskaper vi kjørte gjennem. 

Jeg la nesten ikke merke til at mor gråt, lille søster sov på mors fang, og alt var stille, da vore medreisende for det meste var bønder, som sat makelig og halvsov. Så kom plutselig en mann tilsyne i vinduet og forlangte å se vore billetter. Det var en kondoktør sa mor, og han gik på stigbrettet utenfor vognen. Det var en farlig bestilling, og det blev ingen forrandring heri, før det skjedde nogen ulykker.
Nu ja reisen fortsatte og pludselig blev alt mørkt; jeg blev fryktelig rædd, men mor sa, det var , det var bare en tunell, og det blev snart lyst igjen.

Ennu en gang gik vi gjennem en tunell, og så kom vi til Eidsvold stasjon, og vi var ferdige med jernbanereisen.

En vei gik ned til bryggen hvor dampskibet Skibladner lå, her gik vi om bord med alt vort tøi, som forresten ikke var så særlig meget. Så gik turen oppover Vormen og vi kom opp i Mjøsa. Først stanset  vi ved Minne, som det den gang hedte, og inne i viken der lå et andet hjuldampskib opplagt og jeg kunde lese dets navn på hjulkassen; der stod ”Jernbarden”.

Det var vistnok den ældste dampbåt på Mjøsa, men led nok av alderdomssvakhet og var ute av rutte, opplagt.

Vi var indom flere stoppesteder, et hedte Ekornholmen og endelig kom vi til vort bestemmelsessted Stigersand, der kom det, som på de andre stoppesteder, en båt ut fra land, og vi ble hjulpet ned i denne med vor lille bagasje.

På stranden sto en liten tætbygd man, som tok imot oss og ønsket oss velkommen; det var morfar og vi gik da først opp i Sigerssand-huset og fik en kop kaffe og et par stykker ”kaku” ( som de kaldte brødet deroppe), så drog vi ned til stranden hvor morfar hadde sin båt fortøiet, og vi skulde da over Mjøsa til Stangelandet, som vi så i det fjerne.

Først og fremst måtte jeg få greie på hvad båten hedte; jeg var nemlig i den alder man kan kalde ” spørrealderen” for jeg vilde ha greie på alt mulig. Jo den hedter Kong Sverre, sa morfar. Jeg hadde jo den gang ikke rede på de gamle norske konger, med jeg forstod siden,  at kong Sverre var den, morfar satte høiest blant de norske konger.

å rodde morfar utover den stille, blanke fjord, først over til nærmeste land, hvor han satte ut ”dræggen”, en liten blank blikfisk full av kroker som blev slept i en snor efter båten; mor holdt snoren med den ene hånd mens lille søster sov blidelig på hennes fang fast omsluttet av den frie arm. Da jeg så en vakker, hvit bygning høit oppe i lien spurte jeg straks, hvad den gården hedte. Det er Skrårud sa morfar, og længre oppe har du Strandløkka og Mostu.

Vi rodde da langs stranda, men det lot ikke til at fisken vilde bite, jeg så mig tilbake og så den høie ås, som hævet sig over den strand vi hadde forladt, og så måtte jeg naturligvis spørre, hvad den hedte, den var jo mye høiere enn Ekebergåsen.” Jo den heter Skreia, og når vi kommer lengre opp her kan du med dine skarpe øine sikkert se den varde som er bygget på toppen der,”  sa morfar. ” Hvad er en varde?” spurte jeg. ” Når du blir større og får læst litt av Norges Kongesagaer, vil du nok få rede på det,” sa morfar. ” Fra ældgammel tid har det vært varder på høie fjelltopper, de var i begynnelsen bare noen kvisthouger som blev antendt, når der kom fiender til landet, det var et tegn til alle våbenføre menn, at de skulde samle sig for å verge landet.”
                                                                                                                                           
Ja jeg så ganske riktig likesom en stenstøtte øverst på Skreiatoppen og det var sikkert varden.

Vi var nu kommet langt frem, og jeg spurgte om vi ikke nu kunde se morfars hus. ”Å nei, du får nok vente en stund ennå”, sa mor, hun var jo gammel kjendt med veien. ” Jeg tror vi får ta en sving bortom Katteskjæret, for der pleier det gjerne stå nokså store gjedder”, sa morfar. Ja han var utrolig til å ro, men nå måtte jeg spørre, hvad de husene hedte, som vi så like inne på stranden.”Jo den ene der hedter Espa og den andre, som ligger ytterst på pynten der hedter Gullnebben”, sa morfar.Nu dreide vi inn i Tangenvika; å for et syn. Jeg har aldrig kunnet glemme, hvor vakkert der var. Små idylliske viker på begge sider av den forholdsvis store Tangenvika, eller Viksvika som den også kaldtes. Høit oppe lå gården Hov, den gang mørk og mindre pen; nedenfor Korsødegården, men høit over alle så vi Tangen vakre, hvitmalte kirke, og innerst inne i viken den store prektige gård Vik. 

Morfar rodde nu langs Skabberudslandet og over over Bogviken, der endelig fik mor fisk på dræggen, og morfar sluttet roingen og begynte å hale inn på snøret. Jo det var en pen gjedde på ca 5 merker sa morfar, og den kom vel med, i morgen skal vi ha gjedde og fiskesuppe til middag. Så rodde vi videre og la inn i Gravviken, som var morfars båtplass: båten blev halt et stykke opp i fjæren og fæstet til en kjætting som var festet til en stor sten, og så blev vi lempet ut av båten nokså ømme og lemstre i kroppen efter den lange båttur.  

Vi gik opp lien og inn på Gravvikmannens lille eiendom, hvor jeg oppe i bakken fik se et rart hus, det var lissom bare en høi grunnmur av gråsten med tak over.  Midt i muren var en stor dør med en glassrute i, og jeg måtte spørre morfar, hvad dette var for noe. ” Jo, ser du, han Kristoffer Gravviken hadde sat opp et riktig pent fjøs av tømmer over denne fine grunnmuren, men han hadde ikke penger nok til å kjøpe ei ku. Nå var det en mann Kristian, som nylig hadde giftet sig, og i medgift fik han ei ku, men han hadde ikke no`fjøs, ja han hade ikke no`hus til sig og kona heller, men hadde fått en liten jordflek, en snip å dyrke, og der kunde han få bygge sine hus.  Så blev Kristoffer og Kristian enige om å bytte slik, at Kristian fik det tømrede hus og Kristoffer fik kua. Ja Kristoffer tok da til å grave ut gjødselkjelleren i murene, lægge gulv og innreie til et lite fjøs der og legge tak over, som du ser det her, mens Kristian satte opp fjøset på ”Snippa” og fik det innreiet til våningshus. Du vil se det , hvis du går ut til Mosabekken utpå almenveien et stykke bortenfor Vik” Mor hadde imens vært inne i huset hos konen, Marte, som hun jo kjendte meget godt fra før. Lille søster fik en kop melk, og efter en stund fortsatte vi turen oppover den bratte bakke. Da vi hadde gått et stykke kom vi ut av et skoghollt, og nu så vi Tangen kirke herlig belyst av den nedgående sols stråler, og efter et par hundrede skritt var vi ved grinden til morfars lille
eiendom.
                                 
Der var en besynderlig surring av mange barnestemmer vi hørte der innefra, og da vi kom inn, sat mormor omringet av et dusin barn fra 10 til 14 år, som fik gjennemgått sine leksjer de; nu blev de alle permitert. Mormor var en høi kvinde og hilste hjerteligt på oss og ønsket os velkommen, vi fik oss en kop kaffe hver, ja ikke lillesøster, og mor hadde nok litt hvetebrød med, som nu smakte oss dobbelt godt, så tok jeg mig en tur ut for å se litt nærmere på omgivelsene.  Der var en aker med poteter og en anden med korn, blandkorn forklarte mor siden, og så var det noen ribs og solbærbusker langs gjærdet på nordsiden.

Et stort skur eller skåle, som de kaldte det her like ved grinden, der var rum for brændeveden på gulvet, og over var en hjell, hvor høiet blev oppbevart.

Aftenen var stille og rolig, søster sov og mor og jeg gik en tur opp på kirkevangen hvor vi kunde se Tangenvika og til den andre siden til Helsetgårdene og langs stranden til Furunæsodden og Furunæsviken med Bakviken, to idylliske småviker, og videre kunde vi se til Espa. Høit opp fra Espa gik det en bratt bakke, som strakte sig helt til toppen og forsvandt i den store mørke skog, Morskogen, som gik omtrent helt fra Minne og langt opp gjennem dalene nordover.  I øst så vi den lille elv, som kaldtes Vikselven, og som dannet flere fossefald der tilhørte gården Vik, og her var da først et brænderi og et smieverksted, så en kornmølle, en borkestampe nok en mølle, og nederst en sag, hvor der lå store stabler av færdigsagede bord og planker. Da solen var gått ned gik vi alle til sengs. Neste morgen var det også vakkert vær, og jeg tok mig en tur ned på almenvægen, som de kaldte det her. Jeg hadde nemlig sett en masse blomster på et jorde der, og jeg kløv over en skjigard og nedover i gresset, der var prestekraver, to slags så jeg, liljer og nydelige blåklokker og noen røde blomster, men en del av dem var ækle å ta i, likesom fulde av lim.

Der kom nu to menn opover bakken fra Vik og den ene ropte: ” Hei du vetlgut, du får itte lov tel å gå der å tråkke ner slåtten min.” Jeg så mig rundt på bakken, men så ikke annet enn græss, derfor ropte jeg tilbake: ” Hvor er den slåtten din hen da?” men da lo de høit begge to, og den siste sa høit: ” Aa han er frå Kristiania han skjønner du, dermed har han itte bære vett.” Så sa den første: ” Kom nå hit nå så ska`je lyfte dei over skigarn,” og da jeg var vannt til å lystre voksne mennesker gik jeg villig bort og blev løftet over.

Mannen var Ola Nordlie og han var husman  under gården Hov; hans kone hedte Evinna og de bodde i det nærmeste hus som ikke var svært pent å se på utenfra. ” Hå er nå detta før blom du har plukka her da,” sa Ola. ” Aa de der er prestekraver, det er liljer og de blåklokker, men de der røde blomstene kjenner jeg ikke ” sa jeg. ” Detta her kailler vi smellblom her, sjå her nå” sa han, og så tok han en pen blåklokke og  snurpet sammen i toppen, slog den imot sin flate hånd så det gav et lite smell. Jeg tok skyndsomt om min lille buket for å redde de øvrige blåklokker fra samme skjebne, og så drog jeg hjem.
Mor sat og sydde, og jeg fortalte hende hvad der var hendt, og  spurgte hvad de to røde blomster hedte. ”Jo den ene der kalles gjeiterams, den annen kalles tjæreblomst, eller kjyrublom som de her siger, fordi den gjerne er befængt med no`brunt slim, som du vistnok har fått litt av på fingrene. ” Hvad er slåtten for noe da mor, han sa jeg ikke fik lov å tråkke ner slåtten hans.” ” Det vil du nok forstå, når de om litt begynner å slå alt gress som du ser på jordene her omkring, det er gresset som kalles slåtten. Når gresset så er tørket i solen, så halles det høi, og det samles og legges inn i bøndenes låver.”

Efter et par dagers forløp tok jeg lengre spaserturer og kom da ned til en gammel stue, som de kaldte Bortover, og hvor man kunde få kjøpt kaffe og hvetebrød; den var godt besøkt, især av folk som lå ved kvernen og malte korn. Der var flere barn, hvorav noen var voksne, men de to yngste gutter, Even og Anton, blev mine bedste lekekamerater.
 
På storgården Vik var der også mange børn, hvorav de tre yngste, Oskar, Karl og Grete , var jeg noget sammen med, men de var barna til fuldmektig Solberg, som bestyrte det store bruk, så det blev ikke noe videre omgang med dem. Derimot var de en gut omtrent på min alder, som hedte Gunerius Andresstuen, almindelig kaldt Gurus, som blev en jeg sluttet mig til, og Even, Anton, Gurus og jeg blev de beste lekekamerater.
                     
Det var ikke hver dag mormor hadde skole, det blev gjerne annen hver dag, når ikke været var var altfor stygt, og mange hadde lang vei også helt fra Vådsandengen på den ene kant og fra Brustuen og Brubakken på den annen kant. Mormor fordret aldrig betaling for sit arbeide men det hendte ofte at en eller annen elev kom med et par potter melk i et spand, og når det var slaktet sau, kalv eller gris, særlig da det led mot jul, kom de gjerne med et stykke kjøtt eller flesk, og alt blev mottat med tak.
                    
Morfar var guldsmed, og det var jo ikke stor søkning av den slags på landet, men ved siden av var han lensmannsbetjent, og ved hver messe, almindelig hver 3.de søn-eller helligdag hadde han å lese opp fra kirkebakken bekjenntgjørelser om auksjoner, nye lover o.l. Dertil var han ofte fragtemann for personer og varer over fra Stigersand og Totensiden, og bestandig hadde han dræggen ute, så han fik ofte fisk, særlig gjedde, men engang fik han også en vederbuk. Dette er nok ikke nogen slukfisk, men den var kommen dræggen for nær og var blit kjekset.
                
Utover høsten da rognebærene var blit modne satte Even og Anton snarer for å fange trost, og deres ældre bror Andreas var også med; jeg blev svært interesert i snarefangst og lærte snart å lave snuruer, som de kaldte dem, og da det var to store rognebærtrær inne på morfars løkke, høstet jeg disse og la dem ned i sagflis for å ha dem bevart utover vinteren. Så var det da å få snarene sat opp, og dertil måtte jeg  hjælp, som blev betalt med rognebær, hvorav jeg jo hadde en masse.Somme tider når været var pent tilså vi snarene både morgen og aften, ellers bare en gang daglig. Dette kaldtes å ” vækja snurom” og vi fik nokså mange kramsfugl især når fjelltrosten kom trekkende. Det faldt jo ikke så mange på min part, da jeg bare hadde et dusin snører i det skogholt, som var nærmest morfars hus, men det blev dog nogen. Og når jeg hadde samlet en 4-5 stykker, så måtte jeg ribbe dem og mormor kogte suppe på dem, og den smagte riktig godt.

En dag da jeg efterså snarene, sat en gild trost og spiste av bærene, da den blev skræmt
av mig fløi den like i snaren og skrek så ynkelig. Jeg blev rent syk og hadde nok frigit den igjen, men morfar, som kom fra  fjorden hørte skriket og kom og vred hodet om på den.
Så gik vi hjem med den, men jeg gråt hele veien, skjønt morfar skulde trøste mig med å si, at slik skrek de alle som jeg hadde tat i snørene før, men jeg gik siden ut i skogen og rettet ut alle mine snarer; jeg fant det ikke morsomt lengre.
                                
På morfars eiendom lå en veldig stor sten like ved det søndre gjerde, og utenfor der to enda større stener, ja den største av dem var støre enn stuen: kanskje ikke fuldt så høi, men lengre og flat ovenpå. Den kaldte vi ”Borgen”, og den andre litt mindre kaldte vi ” Fæstningen”. Når mormors skolebarn hadde frikvarter lekte de krig mellem disse to stenfestninger og prosjektilene var gran- og furukongler.
Det var morsom å se , hvor hurtig de kunde fare opp på disse kjempestener, jeg prøvde å gjøre dette efter men forgjæves, og de sa mig da: ” skal du komma så fort opp som vi , må du vara bærfødt.” Ja jeg trak av mig skor og strømper og skulde prøve vovestykket, men uff, marken var fuld av barnåler som stak mig i føttene, så jeg måtte pent ta på mig fottøiet igjen.
                                   
Så stod en oppe på flaten og en trykket på fra neden, og så kom jeg  endelig opp på Borgens øvre flate. Nedfarten gik jo adskillig lettere, men det gik ut over buksebaken, til stor sorg for mor som hadde mye søm ellers.
                                                                                                                                               
Når morfar var erind utover almenveien, fik jeg lov til å følge med, og en dag var han på vei ut til ”bakeren” langt ute på veien. Det var en større butik efter landsforhold, og jeg fik vite navnene på alle gårder og plasser vi gik forbi. Da  kom  vi til et lite hus like ved en bæk, som kaldtes Måsabækken:” Her ser du den bekjendte Snippa”, sa morfar. Jeg så med forundring på det lille hus og sa: ” Den har jo ingen skorstenspipe? ”   ” Jo da” sa morfar ” ser du ikke den lille tønnen på taket, det er pipen.” Det var da rart, og jeg mente det måtte ta fyr i tønnen når det brænnte friskt på skorstenen. ” Nei ” sa morfar ” det er nok ikke så dårlig , som det ser ut til. Ser du Kristian satte dette opp mest alene, murte på både skorsten og pipe, men han måtte spare på kalken og brukte mest leirdænge. Det holdt ikke længe, for da pipen blev tør, gik den fra hverandre. Så fik han den ide å ta et sildekvartel å tilpasse på mønen, så mure pipen opp inne i kvartelet, og da beholdt pipen plassen på taket.”
                                     
På den andre siden av Måsabækken var, Brubakken, sønnen der kjendte jeg . Længre ute var Brustuen, Fanterud, Vegen Bene o.s.v. det var langt til bakeren og da morfar hadde utrettet sit erinde gik vi hjemover igjen. Han fortalte da en liten historie om hvordan Kristian Snippa kunde svare kvikt på nærgående spørsmål. En ung bonde kom en dag kjørende forbi da Kristian stod ute på tunet i skjorteermer. ” Du Kristian, hvor mange hester kan du fø på eiendommen din da?” sa bonden. ” ” Aa je kain nå fø mindst tolv – før vatnes skuld da ma,” svarte Kristian idet han så nedi Måsabækken.
     
Da vinteren for alvor kom med sne over alle marker blev det å få fat i en kjelke og mine kamerater Even og Anton Bortover stundom også Gurus Andresstuen og jeg akte fra Mjølnerstuen nedover den lange bakke til Mjøskanten der Måsabækken går ut i Mjøsa. Somme tider gik vi op til Brændstuen og akte derfra ned sletten igjen, var det så riktig kalt, sån en 20-25 ¤ C gik vi inn i korntørkeriet til Viksmøllen og varmet oss , og så , når vi var blit godt gjennemvarmet, gik vi ut igjen , opp bakken til Mjølnerstuen og fortsatte akingen inntil mørket faldt på. Så var det å dra hjemover hver til sit.
                       
Over ovnen i morfars stue var der nogen jerntråder hvorpå der lå nogen træpinner som jeg ofte hadde forundret mig over over, hvad de vel skulde brukes til.  Det blev sagt mig at det var tyristikker, og nu da kveldene blev lange og mørke, blev de benyttet til belysning. En efter en blev antennt, og de lyste nokså lenge. Eftersom de brennte, blev det en tænde og den måtte ”snytes” bort så lyset kviknet til igjen, og det gik an å arbeide ved dettte svake lys, men å læse gik ikke godt an, da måtte man sette boken eller avisen like bort til flammen, og det var meget risikabelt.

Mor kunde spinne på rokken og jeg blev lært opp i den kunst å karde ull. Ullen var den gang meget billig, og mor betalte med søm av forskjellig slag; handsøm, for i den tid var symaskiner en sjeldenhet blant almuen på landsbygden.

Morfar hadde jo også ofte litt å gjøre, om det ikke altid var guldsmedarbeider, så lappet han sammen forskjellig husgeråd, så som kanner, kasseroller og især sprukne lerfat. Dem fik han støpt sammen igjen med en legering av tin og bly, og de blev merkværdig nok tætte og varte lenge.

Om høsten hadde de voksne tat opp poteter, så kjelleren var full av de deiligste Hedemarkens-poteter, og en gang imellom fik vi potetgrøt til middag, men som oftest var det spekesild og poteter, og til kaffen fik vi potetlomper.

Når det nærmet sig julen og slaktetiden blev det jo også litt kjøt og flsk til middag især søndagene, og til julaften var det efter gammel skik risengrynsgrøt og lutefisk, som mormor selv hadde lutet i kjelleren. Luten hadde hun også fremstillet ved å koke ut birkeaske.                                                                                                                                              

Stekt ribbe kunde det også vanke, ja undertiden en dram av de små, for nu var brænnneriet
på Vik i fuld gang, og morfar var enslags kontrollør der.  Med min snarefangst gik det nu ikke rart; det blev næsten bare dompapper og noen konglebitter, og snart slap jo også rognebærene opp.

Da våren kom fik morfar travelt med å få Kong Sverre, båten, istand, og efter at den var tjærebredt og malt litt på kom endelig den store dag da den skulde gå av stabbelen. Jeg fik naturligvis være med for å holde dræggen, for den måtte han ha med, og så rodde morfar langs Korsødegårds stranda mens jeg viklet ut dræggsnoren og var neppe kommet halveis da jeg fik nap så jeg tumlet bakover. Morfar skåtet straks og tok dræggsnoren og begynte å hale inn av alle kræfter. Han fik gjedden like inn til båtkanten og snudde sig for å ta kjeksen, men den var nok glemt igjen på stranden i Gravviken; vi så gjedden, den gjorde et kast med hodet og formelig slengte dræggen fra sig, så for den unner båten og væk var den.
Morfar brummet av ærgelse over tapet av den store fisk, som skulde smakt oss godt efter den lange vinters leven på saltmat. ”Bedre lykke neste gang”, sa morfar, og vi rodde til land og gik hjemover, dette var jo bare en prøvetur.

Mormor og morfar brukte snus, det kunde jeg aldrig bli fortrolig med, men det var også den eneste extravaganse de tillot sig. De hadde hver sin snusdåse, jeg prøvde engang en ”pris” , men fik en så kraftig nysesjau, at jeg aldrig forsøkte siden.  Morfar var nettopp gått efter vand med en vassæle og to bøtter, og katten, som var morfars kjæledegge, sat i vinduet og så efter ham, for når den så ham kommme, løp den til døren og blev sluppet ut, så for den i møte med ham og hoppet like opp på skulderen hans. Jeg lurte på om katten også likte snus, og tog mormors snusdåse, som lå på bordet, åpnet den og stak den bort til den. Den bøide sig mot dåsen og det er jo mulig at jeg vippet dåsen oppover litt, og det blev en rekke voldsomme eksplosjoner, den hoppet ned og løp rundt på gulvet og nøs uavbrutt. Mormor blev sint og sa, at nå blei morfar sint, hun slap katten ut, og da jeg så at morfar kom ute på veien, tænkte jeg at det var bedst å forsvinne, for nu vilde vel kattten sladre.                  

Jeg skyntet mig ut, kleiv over skjigaren og løp ned til Gravviken, for der hadde de fått et bukkelam, som vi lekte med. Når guttene dernede, Adolf , Even og Martinius og jeg  stod på fireben omkring den, så gik den rundt og stanget oss efter tur og gjorde noen ekstra hopp og sprell, som vi hadde mye moro av, og hadde vi da litt fladbrød å gi den kunde leken fortsette lenge.
                                 
Mor og lillesøster var gått en tur til Saxerud, da mor hadde hatt litt søm derfra, og da jeg kom hjem , var de nettopp kommet tilbake. Katten var likesom ikke helt trygg for mig, men den hadde ikke sladret, ikke mormor heller, så jeg følte mig helt trygg.

En dag kom en kone fra Præstmarken innom for å hilse på mor og de var gamle kjendte, da de hadde gått for præsten sammen, da det den gang ingen kirke var ved Tangen, og de måtte gå til Stange kirke med alle kirkelige forretninger: bryllupper, barnedåp, begravelser og konfirmasjoner. ” Je har hørt giti at du var kømmin hem en tur, da ma, å så syntes je de skulde vara morosamt å helse på dei,” sa Mathea, så hedte konen. ”  Det er mange år sia vi såg hinain nå.”                                                                                                                                             

Og så talte de om gamle dager, om den og den av gamle venner og veninder, om de levet ennå og hvordan de hadde det. ” Hvor bor du henne nå da Mathea?” spurgte mor. ”Aa, du vet jo at je blei gift me han Ole da ser du, og vi bor nå på Rønninga, en husmainsplass under præstegarn. Den er såpass stor at vi kan fø 3 kjyr en hest og noen sauer og en gris, så vi får seia vi har de bra. Hain Ole driv det somme tier me litt tømmermanns -arbe han, å tjener noen skjelling imellom og de kommer godt med nå familien er blitt så stor:”     ” Hvor mange barn har du nu da?” sa mor. ” Aa je har nå 3 jinter te å  begjnne med, Dina, Stina og Maren og de har lett for å bli flere, som du ser, je får rekti håpe den næste blir en gut.”  Har du itte fleir hell dissa to da?” ” Nei jeg hadde nok en søn til, men han døde, da han var ganske liten, før han blev et år gammel, og jeg er glad for at det ikke er flere nu da det er gått så galt for os.” ” Ja je hørte de at hain Magnus, bror din spella konkurs, og at de gik ut over dere åsså, nei en skulle ailerri skrive på noe slikt som veksler, obligasjoner å de nå heter for de blir bare tap å ubehagligheter. Je syns dissa bona dine ser skrøpelig ut je, dom må ha fått alfor lite mjølk, du får senne dom opp åt øss, for i Rønninga har vi da bra med mjølk nå. Je skal noa andre æren nå, så je kain itte ta døm me medsomma, men je skal senne ner en ta jintene mine i morra hel i overimorra, så kain du senne me henner denna vesle guten din, det blir en gjill lekekamerst for jinten min.”  Så blei det bestemt at jeg skulde være førstemann opp i Præstmarken, og dagen efter kom Stina ned for å hente mig.

Vi gik over Viksgården opp gjennem skogen til en plass som hedte Bækka og så videre opp gjennem myrer og kratskog og så kom vi over en mo, hvor det var fuldt av jordbær, der blev vi sittende en stund og spiste bær av hjertens lyst, for så mye bær hadde jeg aldrig sett før.

Og så kom vi da endelig frem til Rønninga, hvor jeg fik en hjertelig mottagelse og hvor jeg senere i livet hadde så megen morro og hygge hos de gjestfrie mennesker, at jeg betraktet Rønninga som mit annet hjem. Først og fremst skulde jeg jo ha mat, og det blei traktert med nystekte vafler med rømme på og en stor kop te som det var mye sukker  og en træpinde i. Det var et stykke hel kanel og nu kjendte jeg smaken i teen; slikt hadde jeg aldrig fått før og det smakte ganske bra syntes jeg. Efter å ha spist mig riktig god og mætt skulde vi da ut å leke og Dina, den ældste av pikene, spurte om jeg kunne ” Bola Butt”?  ( tykk l)  Nei det vidste jeg ikke hvad var. ” Jo nå ska du høre; du ska stå med hænnene føre augom inn tel veggen å seia: Bola, bola, butt, like lang like stutt Inga framma, inga bak Inga på noen ta siom.
Detta ska du seie 10 gonger, så kan du spørja høit: ” Er butten mætt nå?” Svarar vi itte, så kan du komma å finne vors opp, men svarar vi nei, så skal du si oppat 5 gonger tel, å så kain du komma. Den du først får se ta vors, flyer du bort i mål, slår på veggen å sier: ” Brænt Dina, brænt Stina hell brænt Maren.” ”Aa det er det vi kaller : Tvi-brendt” sa jeg, jo det kjenner jeg nok.”

                                                                                                                                               
Så skulde jeg stå først da for å få litt øvelse. Jeg stillte mig op mot skåleveggen med hændene for øinene og ramsa op den rare leksa 10 ganger, tror jeg da, og så ropte jeg ut.  ” er butten mætt nå”? Da ingen svarte, gik jeg frem for å lete, og først gik jeg inn i skålen, for der syntes jeg, jeg hadde hørt nogen rumstere. Da jeg kom i døren hørte jeg tydelig noen som fniste , og så gik jeg inn. Straks hørte jeg Stina løp i mål og ” brændte” sig, like efter kom Maren også i mål, men jeg hørte en undertrykt latter, og kunde ikke forstå hvor lyden kom fra. Det var vist fra kjelleren deroppe. Nu stod det en meis borte ved veggen, fyldt med ved og viss jeg stod på den måtte jeg kunne se opp på hjellen, derfor steg jeg i en fart opp på den og kikket opp, men det hadde en forbausende virkning, jeg hørte et skrik, meisen blev levende under mig og jeg rullet ned blant opphuggen ved og –Dina. Hun hadde gjemt sig i meisen og fått sine søstre til å kaste veden over sig. Da jeg kom i døren,  så hun mig gjennem meisens kurvfletninger og måtte uvilkårlig le; det var den fnisen jeg først hørte. Hun var nok litt medtatt av anstrengelsen, men sa dog muntert: ” de var nå løkka du itte var så tong, Hans, ellers kunne nok detta gått gæli de.”  Ja så var det slutt med ” Bola but” for den dagen, men siden, når det kom flere barn til, så lekte vi den igjen og likeså andre leker.
Nu fandt vi på å gå ned til sommerfjøset, hvor det var en nokså bratt bakke nedover mot myren, der kunde vi legge oss øverst i bakken og la oss rulle nedover.

Somme tider la vi oss to og to tett omslynget og lot oss rulle nedover; det kaldtes ; ” aa rulle kjærringtull” og det var svært morrosomt. Vi blei sommetider litt svimle av farten og kunde ikke holde på lenge om gangen, så satte vi oss til hvile på bakken og gav hverandre spurninger og gåder. Stina var flink til det, hun kunde alle disse gamle gåder: ” Hva er det som går og går og aldrig kommer til døra? ( klokka) ” Rundt som et egg og langt som en kirkevegg”  ( garnnøste) og mange flere. Jeg måtte jo også prøve med en gåde og sa: ” Mitt første er et vemmelig dyr, mitt andet er sjelve-fan. Det hele er en koselig fyr,  studenten vil gjerne haèn . ( SO-FAEN)  Den passet nok ikke på Hedemarken hvor de kaldte hungrisen purke, og sofaen er et lite kjendt møbel blant husmenn og småbrukere.

Så skulde vi inn til middag; det var salt kjøtt og flesk og ertesuppe, men ertene var mørke, næsten sorte og kaldes gråerter deroppe. Riktig gode var de, og jeg spiste mig god og mett. Om aftenen efter at Mathea hadde vært i fjøset og melket kuene fik jeg en stor kop varm nysilet melk, en silsup, kaldte de det  og den smakte godt. Da jeg hadde vært der en uke, syntes jeg, at jeg måtte hjem til mor og lille søster, og Stina fulgte mig ned til Vik, derfra hadde jeg kort og kjent vei hjem.

Det var naturligvis stor stas og glede over gjensynet og de syntes at jeg allerede var kommet mig og blit tykkere, i allefald hadde jeg friske roser i kinnene. Jeg spurgte morfar om han ikke skulde ro ut en tur, så jeg kunde være med og holde dræggsnoren, men i dag hadde han ikke tid, da han hadde travelt med arbeide.  Så sprang jeg da ned til Bortover for å leke med Even og Anton, men de var ikke hjemme.
Gamle Anne Bortover som var værtinne bad mig sætte mig ” bortåt” så skulde jeg få en kop kaffe. Ja Bortoverkaffen var videnom kjendt for sin godhet, den var tilsatt dyktig med god fløte, og en kop med kokt sukker stod på bordet til frit bruk, så det smakte godt.  Der var en del gjester der antagelig folk som lå ved møllen og så den altid tilstedeværende Simen, en mann som vistnok hadde faret vide omkring i verden, og alle så opp til ham og gjerne mottog råd og veiledning av ham.

Nu drev han nok med et lite garveri oppe ved Robba nede ved elven der og ofte satt han nede på Bortover og underholdt gjestene der.  Da kom det en ung kvinde og forlangte en kop kaffe og litt hvetebrød til, og det blev satt frem en talerken med kavringer, boller og kanelstenger, noen langaktige boller som var bestrødd med sukker og kanel, derav navnet. Jeg så opmerksomt på hende, hun hadde en fin kulør, rød og hvit, hadde fyldige kjinner og svulmende røde læber. Over hendes frodige kropp bar hun en sort kjole og på hodet hadde hun en sort stråhatt, som hun tog av sig medens hun drak kaffen. Så spurgte hun: ” Va æ du for en liten gosse”? gosse hvad var nå det for noe? ” Jeg er ikke gosse, jeg er Kristianiagut” svarte jeg. ” Va hetter du då.? ” Hans Anton Jensen” svarte jeg. ” liker du slike kaker då”? sa hun og gav mig en hel kanelstang. ” Men så må du også væra min lilla venn” og så tog hun mig kraftig inn til sig og gav mig smellkjyss mitt på munnen. Efter å ha gjort opp med Anna for beværtningen sa hun farvel og gav mig enda en klem.  ” Aa trur du detta var for ei”? sa en til Simen. ” Jeg tror sikkert hun hører til De barmhjertige Søstres Orden” svarte han, men jeg skjønte ikke at det kunde være noe å le av, som de omkringsittende gjorde. Jeg hadde jo hørt mor hadde sagt at De barmhjertige Søstre utfoldet en velsignet virksomhet blant syke og nødlidende. Gamle Anne Bortover var forresten en merkelig skapning, hun hadde nemlig 6 fingre på den ene hånd, hvorav det var to tommelfingre, hvorav den ene var stiv og ubrukelig, men forresten ikke sjenerte hende. Hun kjøpte kaffe i sækkevis og brændte den selv, efter som hun brukte den; bakervarene fik hun fra baker Olsen ute på almenvegen. I årenes løp tjente hun nok mange pene skillinger på sin virksomhet, og da hun var sparsom, stod de sig meget godt, enda barneflokken var nokså stor, tre gutter og tre piker.
 
Det var en rar båt i Tangenvika den gang, som vi kaldte ”Tramperen”,og den blev drevet frem ved skovlhjul, et på hver side av båten. Som  drivkraft bruktes to gutter, som trådte på hver sin træfjel og denne var forbundet med en stang med krumtapakselen. Når så guttene tro på fjelen vekselvis, så vilde krumtapalselen og dermed også skovlhjulene dreie sig og båten drives frem. Det gjallt bare å passe takten for hvis en tro feil vilde båren gå agterover. Ja denne båten hadde vi mye moro med især når Oskar Solberg på Vik var med, for han var lissom sjefen for oss da. Det nyttet ikke å prøve dræggen med den, for den gjorde for mye bråk, så den skremte al fisk bort, hvor vi kom.

En søndag var her messe ved kirken,  og presten var en ung mann, vistnok fra Vestlandet, men de sa at han var dansk, og han talte bestandig så urimelig hurtig, at hans ord var vanskelig å forstå. De sa at han skyntet sig så, fordi han var rædd at middagsmaten skulde bli kold; presten spiste gjerne middag på Vik, hvergang det var messe. Jeg lånte en salmebok og gik i kirken ovenpå i det søndre kor. Mormor gik nede i salen til venstre, den nordre side, det var kvindenes plass. Efter å ha lest inngangsbønnen begynte klokker Nilsen å synge den første salme, han var nemlig ”kirkesanger” da der den gang ikke fandtes orgel i Tangen kirke, men det var en del unge piker som sang med. Klokkeren hadde sterk stemme, litt skurrende, men den kunde høres over hele kirken og den overdøvede alle andres stemmer. Presten blev som vanlig hurtig færdig med prækenen og efter at utgangssalmen var sunget skulde det være barnedåp.

Det var en gammel kone , som skulde bære sit barnebarns barn til dåpen og det var jo en sjeldenhet. Ja presten leste op dåpsritualet og han sa da i et hurtig tempo:” herren bevare din inngang og-utgang-fra nu- og-og til-evig –tid-, Hvad er barnets navn?” Den gamle kone, som formodentlig var litt døv svarte ”Anders” – ” Men er det da ikke et pikebarn?” ”Jo!” Så gjentok presten det første og spurgte igjen:” Hvad er barnets navn?” --- ”Anders” svarte konen. Da trampet presten i gulvet vendte sig mot fadderene og spurgte : ”Er ikke barnets navn Severine?” Jo en av pikefadderene skyntet sig opp og overtok forretningen, og den gamle kone gik gråtende ned og satte sig.
                               
Efter kirketid kom den gamle kone og den anden pikefadder ned i stuen hos oss for å stelle barnet til hjemfærden, og den unge konen sa da til den gamle:” aassen kunne du nå svara slik da mor?” ”Je syntes hain spørte om farens namn je, å hain hetter da Anders så vit je veit, da ma:” Den bardåpen gjorde et uutslettelig inntrykk på mig.

  Morfar og jeg hadde vært ute på fjorden og fisket og vi hadde flere ganger fått ganske pene gjedder og åborrer, men nu hadde han fått så travelt med arbeide, potetene skulde hyppes, og det lille gran gress, som var langs åkerrenna skulde slåes, noe som ikke jeg  kunde  gjøre enda, og derfor blev jeg med Stina opp til Rønninga igjen, da hun tilfældigvis var i butikken på Vik, hvor det den gang var kolonialhandel.
Efter å ha handlet kom hun oppom oss, og jeg fik lov til å bli med. De hadde nå travelt med slåtten, og da Ole var på tømmermansarbeide i prestegården hadde de slåtkar og en jente til å raka og vende høiet. Slåtkaren hædte Anton og da han var fra Toten, blev han gjerne kaldt Anton Totning. Han var en hugsam kar og gammelt kjendt i Rønninga og vi barna satt ofte omkring ham og hørte når han fortalte sine historier.
                             
En dag da vi sat inde efter å ha spist middag kom min gamle kjenning Svenske Marja, som hun blev kaldt deroppe, og da hun fik øie på mig sa hun: ” Nei er inte du min lilla ven Hans?” Og så blev jeg omfavnet og fik en smeldkys, det var ikke til å undgå.

Hun blev efter gammel sedvane bedt ”å setta sei bortåt og få en kop kaffe.” Efterpå var hun ute i kjøkkenet og talte med Mathea og det lot til at de kom godt overens. Hun hadde anbefalt sig som vadskepike, lappet og stoppet tøi og strøk fransk. Det var altså et arbeidsmenneske. Da Dina og jeg satt ute på volden, hver på vor side av Anton for å høre på , hvad han kunde fortelle sa han til mig: ” du Hans, du skal ikke la denna svenskejenta få lov til å kjysse dig slik, det er ikke godt å veta, å hu er for ei.” Jeg blev litt støtt da jeg mente hun var et overmåte snildt menneske og svarte at hun vistnok var bra, for han Simen nede på Bortover sa, at hun sikkert hørte til De barmhjertige Søstres orden. Da satte han i å le, slog sig på lårene og skoggerlo og sa: ” Ja denne Simen ja han kan få sagt det.” Jeg forstod ikke at dette var noe å le av. Hans fortsatte: ” Se på Dina for en liten vakker trut hu har, det måtte vel væra no`annet
å kjysse de, enn den digre mulen til denna svenskejenta?” Dina blev brydd og flyttet sig litt lengre tilside. Jeg så på hendes vakre ansigt og sa:” Jo det er sandt det Anton.” Da slog Dina opp en klingende latter og løp inn i stuen.

En dag da middagsmaten var færdig bad Mathea mig å gå ner på jordet og be Anton opp til middag. Jeg gik ner og sa:” Anton! Jeg skulde be dig komma og spise.”  ” storfolka spiser” svarte han. ” du skal opp å æta da”, sa jeg. ”Svina æter” sa han. ”Hvad gjør du da?” sa jeg  rent oppråd for ord. ” Jeg får mig mat” sa han. ” Ja så får du gå opp og få dig mat da.” Jo han kunde være vrien sommetider.


 Efter middagen sat vi ute på bakken igjen og jeg spurgte Anton:” snakker dere ikke likedan på Toten som her på Hedemarken?” Aa jo så omtrent men litt forskjel kan det jo væra. Her sier døm så ofte ” må” og ” da ma”, men på Toten sier vi nå ”måtta”  der da ma. Et ord hadde jeg så ofte hørt brukt, når noen hadde vært ute og fisket eller plukket bær, så sa de at de hadde fått ” någgå”. Jeg spurgte Anton om , hvor mye det kunde bety? Jo sa han, hvis du tar en mygg og koker`n i sju breskelåger etter hverandre, de fette som flyter på sjuende breskelågen, de er ” någgå” det”. Jeg forstod jo at han drev løier med mig, og spurgte ham ikke om noè mer.
                            
En søndag da jeg hadde vært flere dager oppe i Rønninga skulde jeg gå hjem til mor og bedsteforældre igjen, og det var messe ble Dina med nedover. Hun tok salmebok og det tradisjonelle hvite lommetørkle omkring den og så gik vi veien om Brekka, en husmannsplass under Vik. Anne Brekka satt ute på trappa og solet sig i det deilige vær, og Dina spurgte:” skal du itte ått kjyrkjen i dag Anne?” Nei !” Aa er de vørli de da?” ” Je sjønner itte de denna presten seier ”demerså”  ” Ja men du kain da full væra med i salmesangen” . Salmer kain je synge likesågodt her heime, her er itte brått så kvalmt som det er i kyrkjen” – Jeg så på Dina som  hun stod der med salmeboken i hånden,- et billede på den rene uskyld, som jeg har bevart gjennem hele livet-   Så fortsatte vi veien til kirken og vi skilltes, hun satte sig på kvindesiden og jeg gik opp på koret på mannssiden. Efter kirketiden gikk jeg ned til mor, søster og bedsteforældre og Dina gikk hjem til Rønninga.

Den høsten begynnte jeg på Tangen skole, som den gang var en gammel 2.etasjes trebygning, sort av ælde. Skolelokalet var ovenpå, nedenunder bodde forpakteren, Anders Svenske, almindelig kaldt. Skolen var delt  i to deler, de ældre og de yngre, og jeg kom på ældste parti, fordi jeg kunde lese og skrive , ja regne litt også, og de sa jeg knotet når jeg leste, det var vel fordi jeg brukte bokmålet likefrem. Vor eneste lærer var klokker Nilsen og hvad vi lærte av norsk gramatik vilde man vel le av nu for tiden. Alle disse latinske benevnelser, præsens, perfektum, imperfektum, futurum, konditionalis o.s.v. faldt tungt for brystet på ungdommen deroppe, og jeg må tilstå at ikke jeg heller fik noe godt grep på den norske gramatik ved denne undervisning. Subjekt og predikat gik nok an å få inn, men objekt var værre. Jeg forsøkte å forklare for en kamerat: ” når du ser to som slåss, så er den som gir juling subjektet og den som får juling er objektet,” sa jeg, men han svarte tørt: ” Når je ser to som slåss, så trur je mest dom er noen subjekter båe to.” Min visdom strak ikke til for å overbevise ham. En setning som ofte blev analysert var denne: ” Ørnen er fuglenes konge,” så den kunde de omtrent utenat, men ellers gik norskundervisningen temmelig trægt.

Det led nu utover høsten og kornet ble skåret, tresket og malt, potetene
blei tatt opp og vi levet på sild poteter, ofte potetgrøt også. Jeg fik høstet inn rognebær for å fortsette med snarefangst av kramsfugl og snarene måtte jo også ettersees, og så blei det å ”vækja” dom hver morgen eller aften, når været ikke var alt for stygt.
                       
Henimot jul hadde mor skrevet til far om han kunde ta mig til sig i Kristiania, da morfars stue ble litt trang for fem personer, og det ble da ordnet slik, at jeg skulde få følge med datteren på Bortover som også skulde til Kristiania.

Vi reiste en vinterdag i ca 20 ¤ frost med hesteskyss til Eidsvold. Jeg var meget godt klædd, hadde  hadde fåt en fotpose av saueskinn, for at jeg ikke skulde fryse på benene, men det hjalp ikke rart i den bitende kulde og jeg foretrak å løpe ved siden av sleden især i Mostubakkene, som den gang var en riktig dyreplagervei. Når vi kjørte nedoverbakken satte jeg mig opp i sleden, for da gik det hurtig en stund, men oppover næste bakke løp jeg ved siden av sleden, og jeg klarte på den måte å holde varmen i kroppen.
                                    
I Eidsvold kjøpte vi billetter til Kristiania og blev stuvet inn i noen kolde kupeer; dengang var det ikke tale om oppvarmning av kupeene og dørene blev  låst når passasjerene var kommet inn. Konduktøren som skulde kontrollere billettene måtte gjøre dette fra stigbrettet utenfor vognene, og herunder blev vinduet slått ned, så den smule varme som hadde utviklet sig ved tobaksrøkingen forsvandt. Min fotpose dudde ikke der heller, jeg stod og trampet i gulvet for å holde varmen i føtterne idetmindste, far møtte mig på stasjonen og da jeg kom til mit nye hjem, så kokte farmor en riktig sterk og god ølost, da hun var bange for en forkjølelse. Så kom jeg i en varm seng og sovnet; dagen efter var jeg like kjekk som jeg hele tiden hadde vært på Tangen.

Den tid jeg hadde vært på Hedemarken var nok den bedste medisin jeg kunde få for min åndenød, den var som blåst bort, og det takker jeg det herlige klima for som man har der oppe i Mjøsegnene.

                                  


Høgskolen i Vestfold / Biblioteket / Digitale tekster toppen av siden