Dikken Zwilgmeyer: Barndom. Tønsberg: Høgskolen i Vestfold, 1999.  Gå til:  [Neste]

SKOLEHISTORIER

Nei, dengang vi hadde Gørrisen til lærer! Du storeste verden for en komedie! Dere skulde bare set ham. Han er bitte liten; Antonette og jeg er høiere end han, saa kan dere selv vite! Aldrig i mit liv har jeg set nogen ha saa runde øine som Gørrisen. Dere skulde bare set de øinene naar vi hadde holdt litt leven nedover pultene. Stivt, fast, uten at slippe blikket et øieblik, boret Gørrisens øine sig ind i synderen; ned av katetret med sagte, avmaalte skridt, - nedover gulvet - øinene slap ikke et sekund! kom han langsomt nærmere og nærmere - og nærmere, uh, - der grep det
ytterste av Gørrisens fingre i det aller, aller-ytterste av øreflippen; - og der holdt de fast. Dere gjør dere ikke det fjerneste begrep om saa ondt det var. Og altsammen uten et ord; ikke en stavelse kom over Gørrisens læber. Jeg undres virkelig over, jeg, at der er noget igjen av øreflippene mine siden den tid, saa ofte som Gørrisen hadde  fat i dem.
     Og saa grov som han var til at gi daarlige karakterer; naar jeg ikke kunde alting paa rams, fik jeg 4 øieblikkelig.
     Det var forresten i den tid at jeg fandt på det å klippe ut karakterene av karakterboken. Uf, for et 5-tal ser virkelig ekkelt ut i en karakterbok! Men et saadant uskyldig firkantet litet hul, det gjorde aldrig noget det, likesom. "Men Inger Johanne da, hvad er dette?" sa far.
     "Ja, far, der har staat en fæl karakter der," sa jeg, og den turde jeg ikke komme hjem med, og saa klippet jeg den pent ut."
     Første gang blev ikke far vond, noget videre da; men da jeg gjorde det oftere, blev han sint. Saa det faar jeg nok pent la være for eftertiden. For naar jeg tænker rigtig over det, var det igrunden fælt stygt, saa det vil jeg aldrig gjøre mere.
     Engang hadde vi Gørrisen i tysk paa en eksamen. Fru Hvidt sat saa fin oppe paa en stol ved katetret og hørte paa med gule, stramme hansker, og holdt i det ytterste av Karens skidne tyske læsebok. Hun saa uavbrutt i boken; men hun skjønte ikke et ord, det skal jeg gjerne vedde med dere om hvad det skal være; - for hun bladet ikke om en eneste gang, hvor der skulde blades om, - det saa jeg godt. Paa bænken nede ved døren sat madam Tellefsen; hun var oppe for at høre paa Minka. Hun gav sig rent over, madam Tellefsen; for hun lot ikke engang som hun skjønte tysk; hun la boken ved siden av sig paa bænken og sat i fransk sjal og svedet og saa noksaa hjælpeløs ut.
     Nok er det, - jeg holdt netop paa at skjære navnet mit ut i pulten --rigtig dypt og pent var det -, da jeg med en eneste gang merket at Gørrisen saa paa mig. Han stirret som han vilde stirre mig tvert igjennem, nidstirret paa mig uavbrutt, mens han kom nedover gulvet; -aa min ulykkelige øreflip; som en skruestikke holdt neglene hans fast. Op av bænken maatte jeg; tversover gulvet blev jeg ledet ved øreflippen; bort i kroken, - der slap han mig.
     Se saa, det saa net ut at staa i kroken paa en eksamensdag; hadde bare ikke fru Hvidt og madam Tellefsen sittet der; nu skulde vel de gaa ut i byen og sladre. 
     Nei sandelig om jeg vilde staa der længer. Gørrisen læste netop et stykke op; - med en eneste gang la jeg mig plat ned paa gulvet og krøp bortover til pultene igjen. Da jeg var kommen indunder pultene, var det ingen sak. Kima Pirk sparket mig rigtignok fælt i ryggen, og Karen gav mig en dunk i hodet da jeg var ret under hendes pult; men det kom bare av at jeg knep hende i leggene, det.
     Jeg hørte hvor allesammen hvisket og tisket ovenover mig, --- det var fælt moro -; opover og opover krøp jeg; for jeg tænkte mig op paa øverste pult, ser dere. Naa, der var jeg oppe; jeg satte mig op paa bænken og saa svært uskyldig ut. jeg saa bort paa fru Hvidt; hun blev smalere og smalere i ansigtet av bare strenghet, men madam Tellefsen lo saa hun maatte holde snippen av det franske sjal for ansigtet. jeg var blit frygtelig varm og støvet i haaret efter den ekspeditionen under pultene, kan dere vite.
     Det varte vist fulle fem minutter innen Gørrisen saa mig! Men med én gang, da jeg alt sat noksaa trygg, kom det plutselig:
     "Men, Inger Johanne, - hvad ser jeg, - har du gaat paa plass uten lov?"
     "Nei, jeg har ikke agat, Grissen," sa jeg.
     "Hun har krøpet," hvisket de halvkaste nedover pultene.
     "Hun har krypt,« sa Kima ganske høit fra den nederste pult.
     "Hvad er dette, Inger Johanne?" sa Gørrisen strengt.
     "Det var saa leit at staa der, Gørrisen," sa jeg.
     "Ja det var netop derfor du skulde staa der ogsaa
     "Og saa - saa krøp jeg opover da De ikke saa det."
     Ikke et ord kom over Gørrisens læber; nedover gulvet kom han; jeg vendte det høyre øre til; det venstre brændte endnu fælt efter forrige gang; men han syntes vel at øreklyp var en altfor mild straf for at krype hele klassen opover; - jeg blev tat i armen, geleidet nedover gulvet og ut av døren. Ute paa gangen rystet han mig i armen; aa ja, det var bare litet grand forresten, og tænk, saa maatte jeg staa og hænge ute paa gangen hele timen!
     Nu kan jeg ikke skjønne at jeg turde krype slik for Gørrisen; - si, om dere turde gjøre det for nogen av lærerne? Uf nei, jeg har været uvittig mange ganger, - rent utrolig uvittig.
     Saa var det den gang Gørrisen faldt av stolen. Da kom jeg ogsaa paa gangen. Men dengang kunde like saa gjerne alle de andre kommet der; for vi lo allesammen. Og det var bare fordi jeg ikke kunde holde op at le, at jeg kom der. Jeg har vist krampe i kindene; for længe efter at alle andre er holdt op at le, holder jeg paa ustanselig. Det var i geografitimen for Gørrisen. Han sat i armstolen nede ved bordet og stirret. For Gørrisen er ikke av den slags lærere som spidser blyanter, eller pudser neglene sine, eller piller sig i næsen og slikt noget; han sitter bare og veier paa stolen og stirrer uavbrutt. Nok er det, vi hadde om halvøen Korea, det husker jeg tydelig.
     "Naa, Minka - Korea ligger -?" Han vippet og vippet paa stolen.
     "Korea ligger - Ko-re-a - lig-ger" - Minka kastet nogen fortvilede sideblik efter hvisking. "Korea ligger mellem --?"
     Der skedde en frygtelig eksplosion, stolen bakover i gulvet med et gyselig rabalder, og Gørrisens smaa ben i veiret over bordkanten. Aa du verden, for et hvin av latter nedover pultene! Men hastig som et lyn var Gørrisen oppe igjen, satte sig i armstolen som ingenting, bare ildende rød helt op i haaret; - det var akkurat som der ikke hadde skedd nogensomhelst avbrydelse, end si et slikt himmelspret.
     "Korea ligger altsaa, Minka"
     Men det gik over mine evner. jeg maatte le: ha, ha, ha, ha -! Alle de andre stemte i med. Hadde han bare  ledd av det selv, tror jeg ikke det hadde været saa latterlig. Men han var akkurat som en sten i ansigtet.
     "Vil dere øieblikkelig holde op at le!" Han slog med linjalen i bordet saa det sang i værelset. Allesammen tystnet av; det var bare et og andet hikst; - men det var det forfærdelige at Gørrisen stirret bare paa mig. jeg stirret stivt paa et gammelt landkart paa væggen og tænkte paa alt det sørgeligste som findes; - nei, latteren kom igjen. Den boblet likesom for brystet paa mig.
     Gørrisen vippet fremdeles paa stolen, likesom for at vise hvor fuldstændig ugenert han var. Men med én gang holdt han sandelig min hat paa at gaa rundt igjen. Han grep krampagtig i bordet og kastet et skyldbevisst blik paa mig. "Ha - ha, ha -- ha!" - jeg hørte min egen latter over hele klassen. Gørrisen op i en fart; jeg blev ekspedert ut av døren saa fort at jeg næsten ikke visste av det før jeg stod paa den kolde gangen. jeg frøs saa umanerlig derute; for det var like under jul, ser dere.
     Jeg aapnet døren bitte litet grand, akkurat saa meget at jeg kunde sætte den tykke næsen min i sprækken. 
     "Gørrisen!"
     "Naa?"
     "Her er saa koldt; - jeg skal aldrig le mere."
     "Naa ja, -- kom da."
     Og saa kom jeg ind igjen. Men i frikvarteret forundret de sig allesammen over at jeg hadde turdet be Gørrisen om at faa komme ind igjen fra gangen. De hadde ikke turdet gjøre det for aldrig det, sa de.
     "Pyt san," sa jeg, Jeg tør gjøre alting for Gørrisen, jeg."
     "Aa langtifra, det tør du ikke."
     "Aa nærved med, - det tør jeg godt."
     ”Tør du synge høit midt i Gørrisens time da?" sa Karen.
     "Pyt san, det skulde være noget, det da!" og saa ertet de mig op allesammen.
     "Fy for en skam, hun skal likesom være saa kjæk, og saa tør hun ingenting!"
     "Jo, nu skal dere se jeg tør, " sa jeg.
     Og vil dere tro, tænk, saa sang jeg høit engang i Gørrisens geografi-time!
     Det var nogen dage efter at han hadde faldt bakover; jeg hadde gaat og lurt paa det i alle Gørrisens timer; men det faldt sig likesom ikke slik. Men saa en dag var jeg fælt oplagt, og midt i stilheten, mens Gørrisen sat og skrev nogen karakterer i protokollen, stemte jeg op av fuld hals:
     "Sønner av Norge, det ældgamle rike."
     Jeg saa ikke paa Gørrisen et eneste øieblik, bare nedover paa alle de andre; - de laa nedover pultene og lo saa de hikstet. Og jeg sang:
     "Mandig og høitidsfuldt tonen lad stige" -
     - Ikke en lyd var der kommet oppe fra katetret før i dette øieblik; da hørte jeg bak mig jab -- jab - jab -- av Gørrisens støvlehæler nedover gulvet, og ut av døren.
     "Du faar, - aa, du faar, Inger Johanne!"
     "Aa, jeg vilde ikke være i dine klær nu for meget godt.
     "Ja, men det var jo dere som ertet mig til det," sa jeg.
     "Ja, men at du kunde være saa dum at gjøre det."
     Jeg blev sandelig litt ræd, især fordi det varte saa længe inden Gørrisen kom ind igjen.
     "Spring din vei," sa en.
     "Nei gjem dig under pulten," sa en anden.
     Naa, der var han i døren, - og bestyreren var med."Hvad er nu dette igjen, Inger Johanne," sa bestyreren; "du er sandelig for stor til at være saa vild nu, - du er ikke saa lei, men du har ikke tanke skapt," sa bestyreren.
     "Ja," sa jeg; - jeg var saa glad bestyreren ikke skjendte mer. "Anmerkning i karakterboken faar du naturligvis; - men husk paa," ---bestyreren truet med pekefingeren - "det gaar ikke mange ganger paa den maaten,  Inger Johanne." Men da han gik ut av døren, saa jeg han smilte. Ja, det gjorde han virkelig.
     Men mor smilte ikke da hun fik se anmerkningen. "Vil du gjøre far og mor sorg da, " sa hun. De pene, brune øinene til mor saa saa bedrøvet ut. Tænk, ikke et øieblik hadde det faldt mig ind at det skulde være en sorg for mor og far at jeg sang i timen. Aa, jeg blev saa forfærdelig, forfærdelig lei av mig; - jeg hang vist om halsen paa mor hele aftenen. - Først og fremst skulde jeg be Gørrisen om forladelse, sa mor. Jeg syntes gjerne jeg kunde be hele verden om forladelse, naar bare ikke mamma vilde være bedrøvet i øinene. Jeg hadde mest lyst at gaa ned i hans logi; men mor sa at hun syntes det var rigtigst at jeg gjorde det paa skolen, saa alle de andre hørte paa det.
     Det var leit, det var fælt leit at be Gørrisen om forladelse; men jeg gik op paa katetret allikevel og tok Gørrisen i haanden og sa "om forladelse". "Øh, øh," sa Gørrisen, "ja gaa saa ned med dig igjen og sæt dig."
     Siden sat jeg som et lys i Gørrisens timer, ja det gjorde jeg virkelig; det var flere ganger jeg fik lyst til at gjøre noget skøi; men saa tænkte jeg paa de brune, bedrøvede øinene til mamma, og saa holdt jeg mig i skindet.
 

Dikken Zwilgmeyer: Barndom. Tønsberg: Høgskolen i Vestfold, 1999.  Gå til: [Toppen] [Neste]